jueves, 1 de enero de 2015

CANTOS DE AMOR DEL ANTIGUO EGIPTO 
Primer canto 
La única, la amada, la sin par, 

la más bella del mundo, 
mírala, parece el lucero del año nuevo, 
en el umbral de una bella anualidad. 
Aquella cuya gracia brilla, cuya piel resplandece, 
tiene ojos de claro mirar, 
y labios de dulce hablar. 
Palabra superflua alguna, jamás le oirás pronunciar. 
Ella, la del cuello largo, la del pecho luminoso, 
posee una cabellera de lapislázuli hermoso. 
Sus brazos sobrepasan el resplandor del oro, 
Cada uno de sus dedos es como un cáliz de loto. 
La de la cintura lánguida y las caderas finas, 
cuyas piernas preservan la belleza, 
cuyos andares están llenos de nobleza, 
cuando pone los pies sobre la tierra, 
con sus besos me arrebata el corazón. 
Hace que todos los hombres 
Se vuelvan a contemplarla. 
Y a aquel a quien saluda, hace sentir feliz. 
Pues entre los muchachos el primero se cree así. 
Cuando de su morada sale, 
uno cree ver a Aquella que es única. 



ESCRITOS por los escribas hacia el 1.500 antes de nuestra
era en papiros, fragmentos de caliza, vasos… Los Cantos de amor se recitaban en públicoen las calles, las tabernas y los campos, acompañados del arpa, el laúd, el tamboril o las palmas. 
Las Inscripciones que hemos puesto son de fechas diversas. 
La traducción no puede, evidentemente, ser literal. Una misma palabra se traduce de modo distinto según su contexto. No se conoce, por ejemplo,el significado de determinados nombres de flores, especias y vinos. Y si bien se sabe que estos cantos se recitaban o cantaban, se desconocen en cambio su metro y su melodía, dado que no sabemos vocalizar la escritura jeroglífica. 
Nuestra edición consta de extractos de la traducción del profesor Siegfried Schott, Universidad de Göttingen (traducción francesa de PauleKrieger).


http://litsdelaant.files.wordpress.com/.../cantos-de-amor...

No hay comentarios.:

Publicar un comentario