domingo, 26 de octubre de 2014



 

 

El sueño de una noche de verano (Mendelssohn)

La obra de Felix Mendelssohn está basada en la obra de teatro del mismo nombre escrita por el dramaturgo inglés William Shakespeare.
El sueño de una noche de verano (en alemán Ein Sommernachtstraum) es una obra musical escrita por el compositor Felix Mendelssohn, tomando como base la obra de teatro del mismo nombre escrita por el dramaturgo inglés William Shakespeare. Mendelssohn compuso esta obra en diferentes momentos de su vida. Entre el 8 de julio y el 6 de agosto de 1826, cuando su carrera estaba comenzando, compuso una obertura de concierto op. 21 y se estrenó en Szczecin el 20 de febrero de 1827. En 1842, unos pocos años antes de su muerte, escribió música incidental (op. 61) para una producción de la obra de teatro, en la que incorporó la obertura existente. La música incidental incluye la famosa Marcha nupcial.

Música incidental

Mendelssohn escribió la música incidental, op. 61, para El sueño de una noche de verano en 1842, 16 años después de haber escrito la obertura.
Mendelssohn escribió la música incidental, op. 61, para El sueño de una noche de verano en 1842, 16 años después de haber escrito la obertura. Fue escrita como un encargo del rey Federico Guillermo IV de Prusia. Mendelssohn era en ese momento director musical de la Real Academia de las Artes y de la Orquesta de la Gewandhaus de Leipzig.[5] Una exitosa representación de la Antígona de Sófocles el 28 de octubre de 1841 en el New Palace de Potsdam, con música de Mendelssohn (op. 55) hizo que el Rey le pidiera más música suya, ya que lo divertía especialmente. El sueño de una noche de verano fue producida el 14 de octubre de 1843, también en Potsdam. El productor fue Ludwig Tieck. La obra fue seguida de música incidental para el Edipo rey de Sófocles (Potsdam, 1 de noviembre de 1845; publicado póstumamente como op. 93) y Atalía de Jean Racine (Berlín, 1 de diciembre de 1845; op. 74).[1]
La obertura op. 21, compuesta originalmente como una pieza independiente 16 años antes, fue incorporada en la música indicental op. 61 como su obertura y fue el primero de sus 14 números. También hay secciones vocales y otras son movimientos puramente instrumentales, incluyendo el Scherzo, Nocturno y la Marcha nupcial. Los números vocales incluyen el lied "Mit Chor Kommt!" y los melodramas "Über Táler und Höhn", "Was du wirst erwachend sehen", "Welch hausgebackenes Volk" y "Sei, als wäre nichts geschehn", que sirven para realzar el texto de Shakespeare.
El primer acto se representa sin música. El Scherzo, con su animada partitura y dominado por vientos parladores y cadenas de danzantes, actúa como un intermezzo entre los actos I y II. El Scherzo conduce directamente al primer melodrama, un pasaje de texto hablado sobre música. La llegada de Oberón es acompañada por una marcha de hadas, interpretada con triángulo y platillos.
La pieza vocal piece "Mit Chor Kommt!" abre la segunda escena del segundo acto, que termina con el Intermezzo que llega al final de dicho acto. El acto III incluye una pintoresca marcha para la entrada de los artesanos, acompañando esta acción con la música de la obertura. El Nocturno incluye un solo de trompa doblado por fagotes y acompaña a los amantes durmientes entre los actos III y IV. Hay un único melodrama en el acto IV. Éste concluye con una repetición del Nocturno para acompañar el sueño de los amantes mortales. El intermezzo entre los actos IV y V es la famosa Marcha nupcial, probablemente la pieza más popular de la música compuesta por Mendelssohn.
El acto V contiene más música que los otros, para acompañar el banquete de bodas. En él hay una breve fanfarria para trompetas y timbales ("Was dies bedeuten soll"), una parodia de la marcha fúnebre, y una danza Bergomask ("Ein Tanz von Rüpeln"). La danza usa el rebuzno de Bottom de la obertura como principal material temático.
La obra tiene tres breves epílogos. El primero de ellos es introducido con una repetición del tema de la Marcha nupcial y la música de las hadas de la obertura. Después del discurso de Puck, se escucha el número musical final "Iluminad con luz refulgente toda la casa", con partitura para soprano, mezzosoprano y coro. El famoso discurso de despedida de Puck "Si las sombras os hemos ofendido" es acompañado, cuando despunta el día, por los primeros cuatro acordes oídos en el comienzo de la obertura, cerrando el círculo completo de la obra.
Los movimientos puramente instrumentales (Obertura, Scherzo, Intermezzo, Nocturno y Marcha nupcial) son interpretados a menudo como piezas independientes en las representaciones en conciertos o en grabaciones.

Partes de la obra

  • N.º 1 Obertura, Op. 21
  • Texto: "Hier ist das Blatt"
  • N.º 2 Scherzo
  • N.º 3 Melodrama: "Über Táler und Höhn"
  • "Elfensmarch"
  • N.º 4 Lied: "Mit Chor Kommt!"
  • N.º 5 Melodrama: "Was du wirst erwachend sehen"
  • N.º 6 Intermezzo
  • N.º 7 Melodrama: "Welch hausgebackenes Volk"
  • N.º 8 Nocturno
  • Texto: "Nun toller Geist"
  • N.º 9 Melodrama: "Sei, als wäre nichts geschehn"
  • N.º 10 "Hochzeitsmarch"
  • Texto: "Nun Kommt!"
  • N.º 11 Melodrama: "Was dies bedeuten soll"
  • Texto: "Beliebt es Euer Hoheit"
  • N.º 12 "Ein Tanz von Rüpeln"
  • Texto: "Zu Bett, geliebte Freunde"
  • N.º 13 Melodrama: "Jetzt be heult der Wolf den Mond"
  • N.º 14 Final: "Bei des Feuers matten Flimmern"

Wikipedia



sábado, 25 de octubre de 2014

DOLOR - Alfonsina Storni

Quisiera esta tarde divina de octubre
pasear por la orilla lejana del mar;
que la arena de oro, y las aguas verdes,
y los cielos puros me vieran pasar.

Ser alta, soberbia, perfecta, quisiera,
como una romana, para concordar
con las grandes olas, y las rocas muertas
y las anchas playas que ciñen el mar.

Con el paso lento, y los ojos fríos
y la boca muda, dejarme llevar;
ver cómo se rompen las olas azules
contra los granitos y no parpadear; ...
ver cómo las aves rapaces se comen
los peces pequeños y no despertar; ...

pensar que pudieran las frágiles barcas ,
hundirse en las aguas y no suspirar;
ver que se adelanta, la garganta al aire,
el hombre más bello, no desear amar...

Perder la mirada, distraídamente,
perderla y que nunca la vuelva a encontrar:
y, figura erguida, entre cielo y playa,
sentirme el olvido perenne del mar


Canciones con historia: STILL LOVING YOU / SCORPIONS



                                                       Still loving you - Scorpions

"Still Loving You" es una canción de la banda alemana Scorpions. Esta famosa "power ballad", publicada en 1984, fue (y es) un gran éxito en ventas para la banda y es considerada como una de las clásicas dentro del repertorio de estos rockeros deHannover.

Esta canción aparece en el exitoso disco Love at First Sting, que llegó al sexto puesto de ventas en Estados Unidos y tuvo muchos premios por su alta popularidad basada en la calidad de las canciones que contenía.

Sin duda alguna es la balada más famosa de este quinteto alemán, aunque muchos creen que tiene que ver con el sentido de amar hay que mencionar que su letra tiene referencia al muro de Berlín, del cual se cumplieron 25 años de su caída, que significó un símbolo histórico de libertad y derechos humanos en el mundo.

Dentro de las palabras que canta Klaus, podemos encontrar una metáfora hacía ese muro que separaba a su pais con los "apellidos" Occidental y Oriental.
Escuchamos las frases: "Your pride has built a wall so strong that I can't get through, is there really no chance to start once again?" "only love can break down the walls someday" y "Yes I've hurt your pride and I know what you've been through, you must give me a chance, this can't be the end, I'm still loving you"  referencias muy claras hacia el muro de cemento y la desesperación de todos los alemanes sentían al ver su patria dividida.

Lo otro destacable de este tema es el impresionante solo de guitarra que nos regala al final Michael Schenker que nos deja con los "pelos de punta " y es uno de los rasgos caraterísticos del Hard Rock.

Still Loving You llegó a alcanzar el puesto # 64 en el Billboard Hot 100. En Francia, el sencillo vendió cerca de 2 millones de copias.

El videoclip que se hizo para promocionar esta canción fue filmado en Dallas, Texas en el Reunion Arena.






Loco - Aerosmith


Ven aquí nena
Sabes que me llevas arriba de la pared
La manera de hacerlo bien en todos los sucios trucos que tiras
Parece como que lo estamos haciendo mas de lo que hacemos el amor
Y siempre pareces tener algo en tu mente mas que yo
Chica, tienes que cambiar tus locos modos de ser
Tu me escuchas
Dices que te vas en un tren de las siete y media
Y que te vas a Hollywood
Chica me has estado dando la línea tantas veces
Su clase consigue que el sentimiento malo parezca bueno
Esa clase de amor
Convierte a un hombre en esclavo
Esa clase de amor
Envía a un hombre directo a su tumba

Me vuelvo loco, loco, nena, me vuelvo loco
Tu lo haces posible
Luego te vas
Si tu me vuelves
Loco, loco, loco por ti
¿Qué puedo hacer cariño?
Me siento como de color azul
Estás empacando tus cosas y hablando como rufián
E intentando decirme que es el momento de irse
Pero yo sé que no tienes nada debajo de ese tapado
Y es todo un show
Esa clase de amor
Me hace que quiera empujar
Bajo la sombra, si
Esa clase de amor
Si, ahora nunca voy a ser el mismo

Estoy perdiendo la razón, chica
Porque me estoy volviendo loco
Necesito tu amor, cariño
Necesito tu amor
Loco, loco, loco por ti
Estoy perdiendo la razón, chica
Porque me estoy volviendo loco
Loco, loco, loco por ti
Tu lo haces posible, luego te vas
Si tu me vuelves


Los Beatles y Sueño de una noche de verano de Shakespeare

 Antes de que Bryan Epstein descubriera a los Beatles en 1961, los musicos no se parecían en nada a los británicos que popularizaron el estilo mop-top. A veces se vestían como evangelistas populares con camisas a cuadros y pantalones vaqueros, otras como Carl Perkins, con trajes y corbatas estrechas. Incluso después de que la banda adquirió su aspecto distintivo y ya eran reconocidos por sus canciones debían – de acuerdo a su representante- tener mayor exposición en los medios. Lo que significó tomar parte en numerosos trucos publicitarios.

Uno de ellos fue el especial de televisión de la ITV/ Rediffusion Londres con motivo del 400 aniversario de William Shakespeare y para el que el cuarteto grabó un espectáculo bajo el título Around the Beatles, que consistió en parodiar un fragmento de la comedia Sueño de una noche de verano (A Midsummer Night’s Dream, 1595) de Shakespeare. La escena que los Beatles interpretan es la primera del acto V.

En el Acto 5, Escena 1 de El sueño de una noche de verano. Píramo y Tisbe, son una pareja de desventurados amantes cuyos padres les prohiben verse. Viven uno al lado del otro pero están separados por paredes. A través de una grieta en una de las paredes se susurran su amor y hacen planes para reunirse en una noche iluminada por la luna bajo una morera . Tisbe llega primero, sólo para ver a un león con sangre goteando de su boca tras comerse a su presa. Aterrada , deja caer su velo y corre. Píramo llega poco después y ve la sangre y el velo. Asume que el león ha matado a Tisbe, por lo que se arroja sobre su espada y muere. Tisbe regresa y encuentra Píramo muerto. Ella se suicida con la misma espada..

Así, vemos en 1964 a John Lennon en el papel femenino de Tisbe, y a Paul McCartney como su pretendiente Píramo, mientras que George Harrison actúa como Claro de Luna y Ringo Starr como el León. La historia de amor imposible de Tisbe y Píramo, fue la inspiración posterior de Shakespeare para Romeo y Julieta.

En la primera parte del programa, el show inicia con Ringo desplegando una bandera con la leyenda "Around The Beatles". El ambiente en el estudio estaba repleto de la euforia de las seguidoras adolescentes de la banda. La segunda parte del programa consistió en la actuación musical de la agrupación, quienes cerraron con un popurrí de ‘Love Me Do’, ‘Please Please Me’, ‘From Me to You’, ‘She Loves You’, y ‘I Wanna Hold Your Hand’.

http://www.enfilme.com/notas-del-dia/los-beatles-y-sueno-de-una-noche-de-verano-de-shakespeare




EL SUEÑO DE UNA NOCHE DE VERANO  - SHAKESPEARE

Esta comedia en cinco actos en verso y prosa de William Shakespeare fue escrita alrededor de 1595 y representada hacia la misma época; se publicó in-quarto en 1600 y en 1619, e in-folio el año 1623. Shakespeare parece haber bebido en las fuentes más dispares para este drama: en El descubrimiento de la hechicería, de Reginald Scot (1538?-1599) pudo haber hallado las noticias en torno a Robin Goodfellow, mientras que la historia de la transformación en asno se remonta al Asno de oro de Apuleyo, pero pudo tomarla de Chaucer o Plutarco.

Hermia, enamorada de Lisandro, se niega a casarse con Demetrio, contraviniendo así el deseo de Egeo, su padre. Demetrio, por su parte, es amado por una amiga de Hermia, Elena, a la que ha abandonado para casarse con Hermia. Según la ley ateniense, el duque Teseo da a Hermia cuatro días de tiempo para que obedezca la voluntad paterna, transcurridos los cuales habrá de morir.

Hermia y Lisandro se ponen de acuerdo para abandonar Atenas secretamente y casarse donde la ley no pueda alcanzarles. Planean encontrarse en un bosque a unas millas de la ciudad. Hermia revela el plan a Elena, que informa de ello a Demetrio. Demetrio sigue a Hermia al bosque y Elena sigue a Demetrio; de manera que los cuatro se hallan en el bosque aquella noche.

Oberón y Titania, rey y reina de las hadas, que habitan en el bosque, han reñido por causa de un paje. Oberón pide al duendecillo Puck, símbolo de la volubilidad del amor, que le procure cierta flor mágica cuyo jugo, vertido en los ojos de Titania mientras duerme, hará que se enamore del primer ser a quien vea cuando despierte. Oberón oye en el bosque a Demetrio reprochar a Elena que ande siguiéndolo, y deseoso de reconciliarles, ordena a Puck que vierta un poco de aquel filtro amoroso en los ojos de Demetrio cuando Elena esté junto a él.

Puck, tomando a Lisandro por Demetrio, le da el filtro, y como Elena es la primera persona que Lisandro ve al despertar, le dirige palabras de amor; pero no consigue sino irritarla porque piensa que Lisandro se burla de ella. Oberón, descubierto el error de Puck, vierte el jugo en los ojos de Demetrio, de modo que ahora son dos los que cortejan a Elena. Las dos mujeres se pelean mientras los hombres se preparan a desafiarse por Elena.

Mientras tanto Oberón ha puesto el filtro en los párpados de Titania, quien, al despertar, halla a su lado al tejedor Bottom con una cabeza de asno en lugar de la propia: en efecto, Bottom, con una compañía de artesanos atenienses, se halla en el bosque ensayando un drama que ha de representarse para festejar las bodas del duque, y Puck le ha puesto la cabeza de asno. Titania se enamora de él en cuanto lo ve, y le requiebra por su belleza. Los sorprende Oberón, quien compadece a Titania, y después de recuperar al raptado paje, frota los ojos de su esposa con una hierba que la libera del encanto.

Puck, por orden de Oberón, rodea a los amantes humanos y los reúne: mientras duermen unos junto a otros, exprime en sus ojos la hierba que deshace el encanto, de manera que al despertar vuelven a los amores de antes. Se presentan Teseo y Egeo; los fugitivos son perdonados y las parejas se casan. El drama termina con una escena de Píramo y Tisbe recitada de manera grotesca por Bottom y sus compañeros para las bodas de Teseo e Hipólita, reina de las Amazonas.

Los diversos hilos del drama (las bodas de Teseo e Hipólita, la disputa de Oberón y Titania, la fuga de los cuatro amantes, la representación de los artesanos) se enlazan del modo más ágil en un suntuoso tapiz de vivaces colores sobre un fondo de mágica floresta. El mundo clásico y el mundo de las hadas se funden como en un "triunfo" del Renacimiento tardío: en la pareja Oberón -Titania hay un reflejo de la antigua disputa entre Júpiter y Juno, y aquellos dos seres parecen participar de la serena belleza de los dioses de Grecia, mientras Puck pertenece al mundo tenebroso y mítico de la superstición nórdica.

La encantadora ligereza del mundo de los elfos concierta con la vicisitud humana; hasta los movimientos y las pasiones de los enamorados parecen desarrollarse según arabescos de ensueño, se desenvuelven en absurdas dificultades y se disipan en encanto como una danza elegante y abstrusa gobernada por el capricho de Amor. Una alegre y absurda metamorfosis se apodera hasta de los humildes artesanos, que no son fantoches marginales en el cuadro, sino que se hallan envueltos en una misma atmósfera mágica; y Bottom, con la cabeza de asno, y la grotesca representación de "Píramo y Tisbe", no parecen tan emparentados con el mundo clásico de Luciano y de Ovidio como con las singulares invenciones de aquel pintor de absurdos fantasmas que se llamó Hieronymus Bosch. El mundo fantástico de las alegorías del Renacimiento y el mundo amoroso de las novelas caballerescas con sus fuentes que encienden o hielan el amor, hallan aquí su más perfecta y poética expresión.

http://www.biografiasyvidas.com/monografia/shakespeare/sueno.htm

Sueño de una noche de verano
http://www.edu.mec.gub.uy/biblioteca_digital/libros/s/Shakespeare%20-%20Sueno%20de%20una%20noche%20de%20verano.pdf



















Orinoco flow - Enya

Déjame navegar, déjame navegar, deja fluir al Orinoco,
Déjame alcanzar, déjame varar en las costas de Trípoli.
Déjame navegar, déjame navegar, déjame chocar contra tu orilla,
Déjame alcanzar, déjame varar mucho más allá del mar amarillo.

Navega lejos, navega lejos, navega lejos. (X3)

Desde Bissau hasta Pilau - en la sombra de Avalon
Desde Fiyi hasta Tiree y las islas de ébano,
Desde Perú hasta Cebu se siente el poder de Babilonia,
Desde Bali hasta Cali, muy por debajo del mar de coral.

Súbelo, adiós. ohh. (X3)

Navega lejos, navega lejos, navega lejos.  (X3)

Desde el Norte hasta el Sur, de Ebudae hasta Jartum,
Desde el profundo mar de las nubes hasta la isla de la luna,
Llévame sobre las olas a la tierra que nunca he estado,
Llévame sobre las olas a las tierras que nunca he visto.

Podemos navegar, podemos navegar ...
con la corriente del Orinoco
Podemos navegar, navegar ...
Navegar lejos…

Podemos timonear, podemos acercarnos
con Rob Dickins al timón,
Podemos suspirar, decir adiós…
Ross y sus dependencias
Podemos navegar, podemos navegar
Navegar lejos…

Podemos llegar, podemos atracar
en las costas de Trípoli.
Podemos navegar, podemos navegar
Navegar lejos...

Desde Bali hasta Cali -
muy por debajo del mar de coral.
Podemos navegar, podemos navegar
Navegar lejos…

Desde Bissau hasta Palau -
en la sombra de Avalon
Podemos navegar, podemos navegar
Navegar lejos…

Podemos llegar, podemos varar
mucho más allá del mar amarillo.
Podemos navegar, podemos navegar
Navegar lejos…

Desde Perú hasta Cebu
siente el poder de Babilonia,
Podemos navegar, podemos navegar
Navegar lejos…

Podemos navegar, podemos navegar
Navegar lejos… (x5)

Ahhah, aahha, ah.

Orinoco flow - Enya