jueves, 16 de octubre de 2014

 Canciones con historia: Simply Irresistible - Robert Palmer -

Es otro grande la música que no podemos dejar afuera... con su mezcla perfecta en sus canciones, logró el número 1 con dos canciones en el año 86 con "Addicted to Love" (Adicto al Amor") y en el 88 con "Simply Irresistible" ("Simplemente Irresistible"). Pero primero hablemos del cantante.
Robert Palmer fue un cantante inglés nacido en Yorkshire en 1949 y fallecido en el 2003, conocido por siempre vestir formal y elegante, fue premiado por la revista Rolling Stones como la "Estrella de Rock Mejor Vestida" en 1990.
Se hizo famoso no sólo por música, sino también por sus videos donde incluía un verdadero ejército de mujeres maniquíes estandarizadas que además eran músicos y realizaban bailes y coreografías y solos de guitarra (de hecho en otros videos se aprecia que también eran camarógrafos, sonidistas, etc).

Robert Palmer - Simply Irresistible (1988)

Esta canción fue grabada en 1988 y aparece en el album de 1989 "Heavy Nova", que grabó en Lugano, Suiza, donde se fue a vivir y se construyó su propio estudio paralelamente a su otro proyecto musical, recordemos que en 1985 Robert Palmer se une a otros músicos para formar la banda "Power Station" que también tuvo algunos éxitos, pues bien, en esta época aún formaba parte de esa banda. Repitió la fórmula de las modelos en el video y el tema se convirtió en exitazo, tanto así que lo hizo ganar su segundo Grammy en 1989 como "Mejor Intérprete de Rock" y se posicionó en el primer lugar de las listas.

Dato Freak
Quizás alguno de ustedes recuerde esto, yo personalmente no lo recordaba porque no soy tan viejo jajaja.
Tal fue el éxito de esta canción que en 1989 Pepsi pagó los derechos a Robert Palmer y realizó un comercial con él y la canción "Simply Irresistible" donde se puede ver a sus maniquíes vestidas con los colores de Pepsi y él cantando su canción mientras se ven latas de Pepsi en algunas tomas... todo termina con Robert Palmer con una Pepsi en la mano y una gran sonrisa... no es para menos, ya que el cheque fue por nada menos que por 2 millones de dólares. Nada mal, ¿cierto?

Dato Freak del Dato Freak
Para volver esto mas extraño les contaré lo siguiente: en el 2002 Pepsi lanzó una campaña publicitaria basada en como han evolucionado las campañas publicitarias de Pepsi en los ultimos 50 años aproximadamente en la televisión. Para esto reclutó a Britney Spears y la caracterizó segun cada época y adivinen como figura en los 80's.... como Robert Palmer!!!


http://cancionesquerebobineconunlapiz.blogspot.com.ar/2010/11/robert-palmer-simply-irresistible-1988.html




SIMBOLOS EGIPCIOS (Segunda parte)
Dada la concepción mágica de la vida que tenían los egipcios, el símbolo era su lenguaje favorito. Cada escultura, cada pintura, cada objeto artístico, contiene una enseñanza simbólica referida sobre todo a los misterios divinos y funerarios.
Los vivos y los muertos gozaban de una protección de determinados amuletos. Sin ellos se sentían inseguros tanto para su viaje a la ultratumba (los muertos) como para sus quehaceres cotidianos (los vivos). A menudo representan a las grandes deidades egipcias como Ra, Horus, Osiris, que garantizaban la salud y toda suerte de felicidades. La vida social y religiosa estaba influenciada por estos símbolos mágicos representados en los jeroglíficos de las paredes de los templos sagrados y de las tumbas de los valles de los Reyes y de las Reinas. Su finalidad era ponerlos en contacto con realidades invisibles de orden superior.
Expondremos a continuación la segunda parte de dichos símbolos y el significado que tenían en el Antiguo Egipto.
19- El collar de Menet (menet, menat, menit)-
El collar de Menet era ancho y contaba con un pesado contrapeso que se utilizaba para mantenerlo en su lugar. Este tipo de collar no apareció en los jeroglíficos hasta que se hizo común su uso en el Imperio Nuevo.
Este collar, como el sistro, cumplía la función de instrumento de percusión durante las funciones religiosas.
Simbólicamente, se lo asocia con la diosa Hathor y su hijo Ihy. Como atributo importante al "Gran Menet"(asi se lo llamaba a Hathor) debe haber funcionado como un medium a través del cual ella transmitía sus poderes. En muchas imágenes sobre diosas, se la ve ofreciendo su collar a un rey. La reina, era con frecuencia, una alta sacerdotiza de Hathor y le ofrecía este objeto al rey, como se ve en la imágen de arriba. En el templo de Tutankamón se la retrató a su esposa Ankhesenamon ofreciéndole al faraón un collar de menet que personificaba al mismo Hathor. En este tipo de imágenes , el collar parece estar asociado a los conceptos de vida, potencia, fertilidad, nacimiento y renovación.
20- La Montaña (djew)-
El jeroglífico que representa a la montaña, muestra a dos picos separados por un valle que serpentea entre ellos. Esta imágen hace referencia a las montañas que se erigen a cada lado del Valle del Nilo.
Aunque el jeroglífico "djew" retrate la cadena montañosa que los egipcios estaban acostumbrados a ver durante todos los días de su vida, simboliza también la visualización de sus creencias cósmicas. Simbólicamente, la montaña, era la imágen universal de dos picos que se los imaginaba sosteniendo el cielo. El pico que estaba en el este se llamaba "Bakhu" y el del oeste "Manu".La cima de estas grandiosas montañas estaban custodiadas por dos leones llamados "Aker". Aker era el protector del sol y estaba allí para protegerlo día tras día.
El cementerio de la ciudad egipcia se localizaba en el desierto montañoso por lo tanto el "djew" se lo asoció con los conceptos de "la tumba y la vida despues de la muerte".
El dios de la momificación, Anubis, llevó este epíteto: "ël que guía su montaña", Hathor "La señora de la necrópolis" se la representaba con forma de vaca emergiendo del lado oeste de la montaña.
21- Nefer (nefer)- "La belleza"
El orígen de este jeroglífico es bastante complejo. En algunas ocasiones se lo describe como un estómago de forma estilizada. Sin embargo, el jeroglífico, actualmente es el corazón y la tráquea. Originariamente debe haber sido el esófago y el corazón.
Las estrías que aparecen en algunas fotos pertenecen a los jeroglíficosdel Imperio Antiguo.
El término "nefer" fue muy popular durante varias épocas y apareció con una docena de significados diferentes en la literatura egipcia, todos de connotación positiva. este vocablo se incorporó en los nombres personales de las reinas Nefertiti y Nefertari.
El jeroglífico se utilizó para ilustrar los conceptos de "diosas" y "belleza" y podría acarriar los significados de "felicidad, buena fortuna" y otras ideas más. Este signo se utilizó en amuletos y en diseños de joyas.
22- Las paredes del Palacio (serekh)-" La casa del faraón"
El jeroglífico "serekh" era un diseño donde el nombre del faraón era escrito. Otro objeto que cumplía con esta función era el "cartucho", explicado anteriormente. El símbolo era un motivo popular en la realeza. Sobre el marco se dibujaba al alcón Horus y dentro de un rectángulo dibujado estaría el nombre del faraón. El halcón simbolizaría a la realeza. El símbolo en sí, representaba las paredes del palacio real o la ciudad donde el Rey vivía como la encarnación de Horus.
La utilización del símbolo "serekh" en el arte egipcio y como objeto de decoración se remonta a tiempos remotos.
En la foto podemos ver al halcón detras del Rey Pepy I, de la Dinastía 6º.

23- Los Papiros (mehyt)- "El Alto Egipto"
En las orillas del Nilo y a través del delta, el papiro (Cyperus papyrus), florecía con su belleza inigualable.
El papiro era un símbolo natural de vida. Cuando se formaban pilares de papiros se decía que ellos sostenían al cielo con su fuerza. También se los podía ver adornando las columnas de los templos. En tiempos remotos, específicamente a comienzos del Imperio Antiguo, los papiros servían como símbolos del Bajo Egipto.
Se lo veía retratado junto a la planta heráldica del bajo egipto, el loto, como representación de las Dos Tierras unidas, el Alto y Bajo Egipto.
En el arte egipcio, el papiro representaba a los mariscales. Escenas naturalistas retrataban a familias cazando aves y rodeados de bellos papiros.
El jeroglífico estaba frecuentemente relacionado con el signo de protección de "SA"
24- Bennu (benu)- "El sol"
El pájaro benu era un ave imaginaria semejante a una garza. Tenía dos largas plumas en la cresta de su cabeza y se la representaba con la corona Atef, perteneciente a Osiris (la Corona Blanca que tenía dos plumas de avestruz a cada lado) o bien aparecía retratada con el disco del sol.
De acuerdo a su significado, este pájaro representaba el ave sagrada de la ciudad de Heliópolis. Su nombre probablemente derive del vocablo "weben", que significa "brillar". Estaba asociado con el sol y representaba al Ba o al alma del dios solar Ra. En el último período, el jeroglífico del benu se utilizó para representar directamente a la deidad.
Al benu se lo asoció también con las inundaciones del Nilo y y con el concepto de la creación. Se lo representaba parado en las rocas de la isla, en soledad, durante los diluvios, simbolizando el primer signo de vida y de creación en la tierra primitiva que emergía del caos provocado por el agua en la creación del universo. A la tierra primitiva de aquellos tiempos se la llamá "ben-ben".
Al benu se lo consideró como una manifestación de la resurrección de Osiris. Se lo conoció como el legendario pájaro de la civilización griega: El Ave Fénix.
El historiador griego Heródoto decía de este bello pájaro: "Otro pájaro sagrado es el Ave Fénix. Jamás he visto uno excepto en pinturas, se que es raro y que visita el pueblo (heliópolis) solamente en intervalos de 500 años o en ocasion de la muerte de su pariente".
heródoto se refería a lo que se decía de él en la historia islámica. El benu era un ave que venía de Arabia cada 500 años y traía con él el cuerpo muerto de su padre conservado en un huevo que contenía mirra. Se decía que este pájaro se asemejaba a un águila de plumaje rojizo y de un brillo dorado. Antes de su muerte construyó un nido de ramitas de incienso donde se acostó para esperar su muerte. De su cuerpo emergió un pequeño gusano que el calor del sol lo convirtió en el nuevo Fénix.
Al planeta Venus se lo llamó "la estrella del barco de Benu Asar". Asar era el nombre egipcio que se le daba a Osiris. también se lo asoció con el pueblo del Bajo Egipto.
25- La Plegaria (henu)-
Esta imágen es probablemente la postura final que se adoptaba en los rituales de oración y plegaria llamados "recitación de las glorificaciones".
Este jeroglífico responde a los conceptos de "regocijo en la oración" y se encontró en la mayoría de escenas artísticas del arte egipcio. Esta pose se utilizaba en las cortes, como signo de aclamación y saludo que sacerdotes y oficiales utilizaban ante la llegada del faraón.
Esta postura se la asociaba con una serie de deidades como el "ba de Pe y Nekhen". Pe era el nombre que se le daba a la ciudad del Delta, mejor conocida como Buto, y Nekhen es el nombre que se le dió a la ciudad del bajo Egipto, Hierakonpolis. Se los representaba de la siguiente manera, uno era un hombre con cabeza de halcón, y el otro con cabeza de chacal, como se ve en la imágen expuesta arriba.
 26- Sa (sa)- "La protección"
El jeroglífico "sa" era la representación visual del concepto de "protección". Se utilizaba en amuletos y en joyería con la idea que les proporcionaba protección a quien lo llevara puesto. Se lo utilizó junto a otros jeroglíficos como la Cruz Egipcia, el Pilar Djed y el Cetro Was. Durante el Imperio Medio se lo utilizó como amuleto mágico.
Se lo asoció con deidades como Bes, Tauret y el león que vemos en la figura de arriba, aludiendo a sus poderes de protección
27- La barca (hetau)-
A los antiguos egipcios les encaba navegar aguas arriba por el Río Nilo. Para esto, aprovechaban la fuerza del viento que soplaba hacia el este.
El jeroglífico que se utilizaba para representar el vocablo "navegar", era lo que se denomina , un determinativo, que no se utiliza solamente para palabras que indiquen la acción de navegar o para referirse al "barco del capitán", sino que se utilizó para otras palabras relacionadas con el viento y asociadas al concepto de "soplo de viento o de vida".
En el Libro de los Muertos, la muerte se la retrataba como un barco con su vela desplegada y en uno de sus párrafos se referiere a este hecho diciendo: "Viviendo del aire del reino de la muerte". Este jeroglífico representa el soplo de vida que le permitiría pasar al muerto a la otra vida". Muchas veces se lo representaba sosteniendo un barco y la cruz egipcia que ilustra el concepto de "el soplo de vida", como lo vemos en la imágen de arriba.
Este jeroglífico se lo vió en muchas ilustraciones del Libro de los Muertos, en el cual, el fallecido cruzaba en bote el río celestial. Este río simbolizaba para los egipcios a la Vía Láctea.
28- El escarabajo (kheper)- "El sol"
El escarabajo que vemos representado en la mayoría de los amuletos egipcios, es de orígen sagrado (Scarabaeus sacer). este escarabajo se hizo famoso por el hábito de enrrollar bolas de excrementos que luego las depositaba en su madriguera. La hembtra ponía su huevos sobre el excremento y cuando las crían nacían se alimentaban del estiércol. Cuando las crían se comían todo su alimento, emergían de su madriguera.
Los amuletos se solían tallar en piedras como el lapizlázuli o en turquesa. Los antiguos egipcios veneraban al escarabajo como "Khepera" que significa "el que emerge"aludiendo a sus hábitos , de este modo se la asociaba al dios creador Atum.
Las antenas que tiene el escarabajo las utlizaba para enrrollar el excremento, a raíz de estas se lo asoció con el simbolo del sol. Se creía que Khepera, el dios escarabajo, empujaba al sol por los cielos, de la misma manera que el escarabajo empuja con sus antenas el estiércol hasta su madriguera.
Durante el Imperio Nuevo se utilizaba el amuleto sobre el corazón de las momias. Este escarabajo con forma de corazón significaba que el alma ya había sido pesado contra la "pluma de la verdad" en el juicio final. Simbolizaba el renacimiento a la nueva vida.
En los amuletos se solía escribir párrafos del Libro de los Muertos que le pedía al corazón lo siguiente: "No te alcés contra mi como testigo", haciendo alusión a las pruebas que debería presentar en el juicio final.
 29- Senet (senet)-
El Senet era un juego que estaba compuesto por diez filas que contenían tres cuadrados cada una. Las últimas 5 filas generalmente se marcaban con símbolos jeroglíficos. Durante el Imperio Antiguo, los dos jugadores deberían tener 7 piezas cada uno. Más tarde, el número de piezas se redujo a 5 por jugador.Las piezas tenían forma de gente arrodillada. Las reglas del juego no se conocen con precisión, pero sí sabemos que estaba relacionado con el paso a la vida eterna. Se solía poner este juego en las tumbas de los farones. Tutankamón fue sepultado con 4 Se estima que el juego era uno de los favoritos de él. Simbólicamente representa el logro de pasar a la vida eterna.
En las ilustraciones del Libro de los Muertos, el fallecido aparece jugando este juego con un oponente invisible. En estos casos significaría que el muerto estaba jugando contra los poderes superiores. Ganarle a estos poderes, significaba tener buena suerte en la otra vida.
 30- Shen, el anillo de la eternidad-
A primera vista parece un círculo con una línea horizontal en el extremo inferior. En muchas culturas, el círculo es el símbolo de la eternidad, como por ejemplo, el anillo de bodas, que insta a los esposos a crear un vínculo eterno.
El símbolo utilizados por los alquimistas, la serpiente Ouroboros, que habla del principio y el fin de la creación del Universo y el concepto chino del ying-yang.
Lo mismo sucede con el anillo shen, que deriva del vocablo "shenu" que significa "circulo contínuo" "eternidad".
También guardaba la idea de amuleto de protección, que protegía a quien lo llevara de enfermedades. A su vez representaba el Gran Año y la corte divina de Osiris. Otorgaba una protección mágica a su dueño que evitaba que éste fuera disociado por las fuerzas del mal.
 31- El Sistro (sesheshet)-"
Es sistro era un instrumento musical hecho de metal o madera con pequeños discos metálicos que producían el sonido cuando se sacudía el sistro con la mano. El sistro producía un sonido parecido al que produce las cañas de los papiros cuando sopla un viento suave.
A este objeto musical lo llamaban "sesheshet" y se utilizaba en las ceremonias y ritos religiosos, especialmente las asociadas con Hathor ya que el símbolo de ésta era las flores de los papiros. La parte de arriba del sistro se parece a la cruz egipcia, el símbolo de la vida. Este vocablo probablemente derive del sonido que provocaba el instrumento musical. Se pensaba que el sonido daba paz y sosiego a las divinidades egipcias como a Amon, Bastet e Isis.
32- La Golondrina (menet)- "Las Almas"
Las golondrinas solían volar por el cielo egipcio. Durante el Imperio Antiguo se la asoció con las estrellas y con el alma del muerto. En el capítulo 86 del Libro de los Muertos se lee las instrucciones que se le dan al difunto para convertirse en una golondrina. En el Texto de las Pirámides, el faraón describe como él se fue a la gran isla en el medio de los Campos de Ofrendas en el cual las golondrinas se posan, las golondrinas son las eternas estrellas.
Las golondrinas aparecieron retratadas en pinturas que mostraban al barco solar entrando al bajo mundo. Su presencia en la proa del barco anunciaban la llegada del sol. En las poesías egipcias, la golondrina simboliza el comienzo de un nuevo amor.
33- El Ojo de Horus (udjat, wadjet)- "El Sol"
Al udjat se lo representaba como un ojo humano que estaba decorado con formas que adornaban los ojos del halcón. Generalmente se lo representaba al ojo derecho. Y esto es probable porque en la mitología se dice que el sol era el ojo derecho y la luna representaba el ojo izquierdo del dios del cielo, confiriéndole al derecho mucho más poder. Como amuleto, se lo confecionaba en piedras semi preciosas azuladas o verdosas.
De acuerdo a su significado, simboliza al dios Horus, hijo de Osiris y de la diosa solar Isis. La mitología egipcia dice que Horus había perdido su ojo en una batalla contra Set, para vengar la muerte de su padre. Set destruyó su ojo en varios pedazos. Toth, dios de la sabiduría y de la magia, descubrió el ojo izquierdo (la luna) despedazado, sin embargo él estaba capacitado para juntar todas las piezas y rearmarlo en luna llena. De este modo Toth le devolvió el ojo a Horus. A cambio de esto, Horus le dió el ojo de su padre muerto, Osiris, trayéndolo nuevamente a la vida.
La reverencia que se realiza ante los padres, es la virtud principal que simboliza el udjat, y el amuleto podría utilizarse como un sustituto que el hermano mayor supuestamente le ofrece a su padre sobre su tumba ya que se creía que este amuleto guardaba la promesa de traer nuevamente a la vida al difunto, asi como hizo Horus con su padre. El ojo se ponía sobre los cuerpos momificados, en el lugar que se hacían las insiciones para extraer los órganos. Dañar el cuerpo del muerto era signo de mala suerte para el muerto, por lo cual los egipcios ponían el amuleto sobre los cortes para protegerlo de los malos presagios.
34- El Buitre (neret)-
Existieron cinco especies de buitres diferentes en el Antiguo Egipto. El que se muestra en la imágen es la especie llamada "grifón"( Gyps fulvus).
Mitologicamente fue asociado con la diosa Nekhebet, que patrocinaba a la ciudad de El-kab del Bajo Egipto. Cuando esta ciudad se hizo importante en la historia del antiguo Egipto, el buitre se convirtió en una criatura heráldica para el Alto Egipto. Se lo solía ver retratados en pinturas con la imágen de la cobra, el símbolo heráldico que representa al Bajo Egipto, que vestía la corona blanca del Bajo Egipto.
También existió como símbolo de las diosas Mut, Isis y Hator. Este pájaro servía como símbolo de la femenino en oposición al "escarabajo" que representaba al principio masculino.
35- Was (was)- "El Poder"
El cetro Was, era una vara con el extremo inferior brincado que remataba con la figura de la cabeza de un animal, descrito muchas veces como un zorro, otras como un perro y como el ave fénix. Lo llevaban tanto los dioses como los reyes, considerandolo signo de buena salud, felicidad, fecundidad, prosperidad y fuerza.
Se lo utilizaba como un objeto de poder fetichista que estaba asociado con el espíritu del animal sagrado que estaba representado en él.
Otras veces se lo retrataba en las manos de Osiris y Ptah, junto con la cruz egipcia y el pilar djed.





















“Capricho” - Alfonsina Storni
Escrútame los ojos, sorpréndeme la boca,
sujeta entre tus manos esta cabeza loca,
dame de beber veneno, el malvado veneno
que te moja los labios a pesar de ser bueno.
Pero no me preguntes nada
de por qué lloré tanto en la noche pasada;
las mujeres lloramos sin saber, porque sí:
es esto de los llantos pasaje baladí.
Bien se ve que tenemos adentro un mar oculto,
un mar un poco torpe, ligeramente estulto,
que se asoma a los ojos con bastante frecuencia
y hasta lo manejamos como una dúctil ciencia.
No preguntes, amado, lo debes sospechar;
en la noche pasada no estaba quieto el mar.
Nada más. Tempestades que las trae y las lleva
Un viento que nos marca cada vez costa nueva.
Si, vanas mariposas sobre jardín de Enero,
nuestro interior es todo sin equilibrio y huero.
Luz de cristalería, fruto de carnaval
decorado en escamas de serpientes del mal.
Así somos ¿no es cierto? Ya lo dijo el poeta: 
movilidad absurda de inconsciente coqueta,
deseamos y gustamos la miel de cada copa
y en el cerebro habemos un poquito de estopa.
Bien; no, no me preguntes. Torpeza de mujer.
Capricho amado mío, capricho debe ser.
Oh déjame que ría... ¿no ves que tarde hermosa?
Espínate las manos y córtame esa rosa.


Del libro: “La inquietud del rosa” (1916)

La expedición a Sicilia

En el decimoséptimo año de la guerra (415-414 a. C., llegó la noticia a Atenas de que uno de sus aliados más lejanos en Sicilia, Segesta había entrado en guerra con Selinunte, entre otras cosas, por disputas fronterizas. Los selinuntios invocaron la alianza común con Siracusa, ciudad que atacó a Segesta por tierra y mar. Segesta, recordó a Atenas la alianza de esta última con la ciudad de Leontino, existente desde la primera expedición ateniense a Sicilia en 427 a. C., bajo el mando del estratego ateniense Laques. El pueblo de Siracusa era étnicamente dorio (al igual que los espartanos), mientras que los atenienses y sus aliados en Sicilia eran jonios. Atenas sintió la obligación de ayudar a sus aliados, sobre todo por el temor, manifestado y no infundado, de los habitantes de Segesta, de que Siracusa, podría aniquilar a todos los aliados que aún les quedaban a los atenienses y segestanos en tierras sicilianas, y de que lo siracusanos pudieran prestar ayuda militar a las demás poleis dorias de la isla y, por tanto, menoscabar el poderío de Atenas. Segesta prometió sufragar los gastos que ocasionaría la guerra.Como primera medida, la asamblea ateniense decretó, tras oír a los embajadores de Segesta, enviar una delegación a la ciudad aliada para averiguar de cuánto dinero disponía en realidad, e informarse de la situación de la guerra contra Selinunte.

Los atenienses no actuaron únicamente desde una visión altruista: respaldados por Alcibíades, el líder de la expedición, soñaban con la conquista de toda Sicilia. Siracusa, la ciudad principal de Sicilia, no era mucho más pequeña que Atenas, y conquistar Sicilia habría llevado a Atenas una inmensa cantidad de recursos. Durante los últimos estadios de las preparaciones, personas desconocidas mutilaron las hermai (estatuas religiosas) de Atenas, y Alcibíades fue acusado de crímenes religiosos (Cf. Hermocópidas). Alcibíades exigió que lo enjuiciaran de inmediato para poder defenderse antes de la expedición. Los atenienses sin embargo le permitieron que partiera en la expedición sin ser enjuiciado (muchos creyeron que la razón fue prepararse mejor en su contra). Tras llegar a Sicilia, Alcibíades fue llamado de regreso a Atenas para el juicio. Temeroso de que lo condenaran injustamente, Alcibíades se pasó al bando de Esparta y Nicias quedó al mando. Luego de su traición, Alcibíades informó a los espartanos que Atenas planeaba utilizar Sicilia como trampolín para la conquista de Italia, y emplear los recursos y soldados obtenidos con esas nuevas, futuras conquistas para dominar todo el Peloponeso.

Las fuerzas atenienses consistían en más 100 trirremes y 5000 hombres entre infantería y tropas ligeras. La caballería se limitaba a unos 30 caballos, lo cuales demostraron no estar a la altura de la mayor y mejor entrenada caballería siracusana. Con su llegada a Sicilia, varias ciudades se unieron en el acto a la causa ateniense. Nicias pospuso el ataque en lugar de efectuarlo de inmediato, y así la campaña terminó el año 415 a. C. con poco daño para Siracusa. El invierno se aproximaba y los atenienses debieron retirarse a sus cuarteles, pasando la dura estación reuniendo aliados y preparándose para destruir Siracusa. El retraso permitió a los siracusanos solicitar la ayuda de Esparta, quien envió al general Gilipo a Sicilia con refuerzos. Una vez en Italia, Gilipo montó un ejército formado por varias ciudades sicilianas y acudió al rescate de Siracusa. Luego de tomar el mando de las tropas siracusanas, y tras una serie de batallas, el espartano derrotó a las fuerzas atenienses, evitando que invadieran la ciudad.

Nicias soliictó a Atenas refuerzos, siendo enviado Demóstenes con una nueva flota para unir sus fuerzas con las de Nicias. Se sucedieron más batallas y los siracusanos y sus aliados volvieron a derrotar a los atenienses. Demóstenes abogaba por una retirada a Atenas, pero al pricipio Nicias se negó. Tras nuevos reveses, Nicias estuvo de acuerdo en la retirada hasta que esta fue demorada por un mal augurio (un eclipse lunar). El retraso forzó a los atenienses a una batalla en el puerto de Siracusa. Los atenienses fueron completamente derrotados y Nicias y Demóstenes condujeron al resto de sus fuerzas tierra adentro en busca de aliados. La caballería siracusana los atacó sin piedad, matando o esclavizando a quienes quedaban de la poderosa flota ateniense.

http://corrientehistoriografica.blogspot.com.ar/2010/06/la-expedicion-sicilia.html


¿Crees que soy sexy ? - Rod Stewart

Cariño, cariño

Ella se sienta sola esperando propuestas
Es está muy nervioso evitando todas las preguntas
Los labios de él están secos, el corazón de ella late suavemente
Tu no sabes exactamente lo que ellos están pensando

Si tu quieres mi cuerpo y piensas que soy sexy
Vamos cariño, házmelo saber
Si realmente me necesitas simplemente extiéndete y tócame
Vamos cariño, dímelo
Dímelo nena

Él está actuando tímido, buscando una respuesta
Vamos cariño, pasemos la noche juntos
Ahora espera un minuto antes de que nos vayamos muy distantes
Dame unos centavos para que pueda telefonear a mi madre
Ellos toman un taxi que los lleva a su alto departamento
Al fin él puede decirle a ella exactamente lo que su corazón quiere

Si tu quieres mi cuerpo y piensas que soy sexy
Vamos cariño, dímelo
Si realmente me necesitas simplemente extiéndete y tócame
Vamos cariño, házmelo saber

El corazón de él está latiendo como un tambor
Porque al fin él tiene a esa chica en su casa
Relájate nena ahora estamos solos

Ellos se despiertan con el alba porque los pájaros están cantando
Son dos totalmente extraños pero no es eso lo que están pensando
Afuera está frío, nublado y está lloviendo
Ellos se tienen el uno al otro, ninguno se está quejando
El dice "Lo siento pero no tengo leche ni café"
No importa cariño, podemos ver una película

Si tu quieres mi cuerpo y piensas que soy sexy
Vamos cariño, házmelo saber
Si realmente me necesitas simplemente extiéndete y tócame
Vamos cariño, dímelo

Si realmente me necesitas simplemente extiéndete y tócame
Vamos cariño, házmelo saber
Si realmente, realmente, realmente, realmente, me necesitas
Simplemente házmelo saber
Simplemente extiéndete y tócame
Si realmente me quieres
Simplemente extiéndete y tócame
Vamos cariño, házmelo saber
Si realmente me necesitas simplemente extiéndete y tócame
Vamos cariño, házmelo saber
Si tu, si tu, si tu realmente me necesitas
Simplemente ven y dímelo



Noche transfigurada - Richard Dehmel

Dos personas caminan a través de un desnudo bosque frío;
La luna corre sobre ellos, se miran en ella.
La luna corre sobre los altos robles;
ni una nube oscurece la luz del cielo
donde las negras ramas se extienden.
La voz de una mujer habla:
“Llevo un niño, y no es de usted,
camino en pecado junto a usted,
he cometido una gran ofensa contra mí misma.
Yo ya no creía que pudiese ser feliz,
y sin embargo, tenía el fuerte deseo
de sentir la plenitud, la felicidad de ser madre.
Y por ello, he cometido un descaro,
así que, temblando, entregué mi sexo
a los brazos de un hombre extraño,
y así quedé embarazada de él.

Ahora la vida se ha cobrado su venganza:
Ahora te pertenezco, oh, te he encontrado.”
Ella camina con paso torpe.
Ella levanta la vista; la luna corre sobre ellos.
Sus ojos oscuros se ahogan en la luz.
La voz de un hombre dice:
“Ese niño, ese que tu has recibido,
su alma no es una carga.
Sólo hay que ver ¡cuán claro brilla el universo!
Hay un resplandor en todas las cosas
Usted va a la deriva junto a mí en un oceano frío,
pero una calidez especial parpadea
desde usted hacia mí, desde mí hacia usted.
Esa llama transfigurará al niño,
al que usted le dará vida, como si fuese mío.
Usted me ha traído la luz,

Usted ha hecho un niño de mí.”
Él posa su mano en sus anchas caderas
mientras sus alientos se entremezclan en el aire.
Dos personas caminan a través de la alta noche brillante.

(Traducción al español por Andrés Gore)

Zwei Menschen gehn durch kahlen, kalten Hain;
der Mond läuft mit, sie schaun hinein.
Der Mond läuft über hohe Eichen;
kein Wölkchen trübt das Himmelslicht,
in das die schwarzen Zacken reichen.
Die Stimme eines Weibes spricht:
„Ich trag ein Kind, und nit von Dir,
ich geh in Sünde neben Dir.
Ich hab mich schwer an mir vergangen.
Ich glaubte nicht mehr an ein Glück
und hatte doch ein schwer Verlangen
nach Lebensinhalt, nach Mutterglück
und Pflicht; da hab ich mich erfrecht,
da ließ ich schaudernd mein Geschlecht
von einem fremden Mann umfangen,
und hab mich noch dafür gesegnet.
Nun hat das Leben sich gerächt:
nun bin ich Dir, o Dir, begegnet.“
Sie geht mit ungelenkem Schritt.
Sie schaut empor; der Mond läuft mit.
Ihr dunkler Blick ertrinkt in Licht.
Die Stimme eines Mannes spricht:
„Das Kind, das Du empfangen hast,
sei Deiner Seele keine Last,
o sieh, wie klar das Weltall schimmert!
Es ist ein Glanz um alles her;
Du treibst mit mir auf kaltem Meer,
doch eine eigne Wärme flimmert
von Dir in mich, von mir in Dich.
Die wird das fremde Kind verklären,
Du wirst es mir, von mir gebären;
Du hast den Glanz in mich gebracht,
Du hast mich selbst zum Kind gemacht.“
Er faßt sie um die starken Hüften.
Ihr Atem küßt sich in den Lüften.
Zwei Menschen gehn durch hohe, helle Nacht.


Noche transfigurada - Schonberg

Noche transfigurada, Op. 4 (título original: Verklärte Nacht) es un sexteto de cuerdas en un movimiento del compositor austríaco Arnold Schönberg de 1899, considerado como su primera obra importante. Fue inspirado por el poema homónimo de Richard Dehmel - además de la gran inspiración que le proporcionó el conocer a la hermana de su profesor (Alexander von Zemlinsky), Mathilde von Zemlinsky, con quien más adelante contraería nupcias.). Schönberg compuso este complejo y apasionado sexteto tan solo tres semanas después de conocer a Mathilde.

El poema
El poderosísimo poema de Dehmel describe a un hombre y una mujer caminando a través de un oscuro bosque a la luz de la luna; la mujer confiesa su secreto más obscuro con su amante: está embarazada de un extraño. Los estados de ánimo y sensaciones que emanan del poema de Dehmel son reflejados en la composición en 5 secciones, comenzando por la tristeza de la confesión de la mujer; un interludio de carácter neutral donde se perciben las sensaciones del hombre al recibir la noticia; y un finale, cuando el hombre le brinda aceptación y perdón a la mujer: O sieh, wie klar das Weltall schimmert! Es ist ein Glanz um Alles her ("¡Mira cuan claro el Universo reluce! Hay un brillo sobre todo").

La música
Schönberg, uno de los líderes del movimiento musical que llevaría al descubrimiento del atonalismo y, asimismo, padre del dodecafonismo, es tal vez más conocido por "Noche Transfigurada" que por otras de sus obras. Esta obra es descendiente directa de un linaje de obras del postromanticismo alemán, donde es notoria una gran influencia de las complejas armonías cromáticas de Wagner y Strauss que llevan a la tonalidad a su límite, y rozan al atonalismo. Schönberg, sin embargo, mantiene un gran lirismo y musicalidad a lo largo de toda la obra, más que en cualquiera de sus obras posteriores.
El único movimiento del sexteto consiste en 5 secciones que corresponden con la estructura del poema en el cual está basado, y los temas de cada sección constituyen una verdadera metamorfosis musical de la narrativa y el discurso del poema. Como tal, esta obra es una de los primeros ejemplos de música programática escritos para un conjunto de cámara.
La partitura original fue concebida para 2 violínes, dos violas y dos violoncellos. En 1917, Schönberg arregló la obra para orquesta de cuerdas (lo cual era bastante común entre los compositores de la época), arreglo que fue posteriormente revisado en 1943. También existe una versión para Trío de Piano escrita por Eduard Steuermann. La versión para orquesta de cuerdas es la más popular de todas, y ha sido frecuentemente interpretada y grabada. Noche Transfigurada ha servido también como base de varios ballets.

Recepción
Verklärte Nacht generó polémicas cuando fue estrenada en 1902. Esto puede haberse debido ya sea al sonido modernístico que le imprimía el uso tan saturado de armonías cromáticas jugando al límite con la atonalidad, así también como las explícitas referencias a temáticas sexuales por parte del poema de Dehmel. Esta obra posee la peculiaridad de que, aunque es una obra en la que prevalece la armonía tradicional basada en acordes por terceras, no existe un centro tonal estable. Además, el uso de un "inexistente" acorde de novena invertido ("inexistente" por el hecho de no haber sido categorizado previamente, y por lo tanto prohibido) causó controversia y resultó en el rechazo de la obra por parte de la Sociedad de Música de Viena. Schönberg resaltó "y así (la obra) no puede ser interpretada, ya que no se puede interpretar lo que no existe".

Estreno
La obra fue estrenada el 18 de marzo de 1902 en la Sociedad Musical Vienesa (Vienna Musikverein) por el Cuarteto Rosé, junto a los músicos invitados Franz Jelinek y Franz Schmidt. Arnold Rosé y Albert Bachrich tocaron los violines, Anton Ruzitska y Franz Jelinek las violas, y Friedrich Buxbaum y Franz Schmidt los cellos.

Wikipedia