viernes, 26 de diciembre de 2014



LOS CUATRO PASOS HACIA EL AMOR - OSHO

El amor es la unión, el encuentro orgásmico de la muerte y la vida. Si no has conocido el amor, te lo has perdido. Naciste, viviste y moriste, pero perdiste la oportunidad. Te has equivocado tremendamente, totalmente, absolutamente, has perdido el intervalo entre las dos notas. Ese intervalo es el pináculo más alto, la experiencia suprema.
Para alcanzarlo, hay cuatro pasos que debes recordar.
El primero: estar aquí y ahora, porque el amor sólo es posible en el "aquí-ahora". No puedes amar en el pasado. Muchas personas viven simplemente de recuerdos, amaron en el pasado. Y hay otros que aman en el futuro; eso tampoco se puede hacer. Estas son formas de evitar al amor. El pasado y el futuro son las formas de evitar al amor.
De modo que amas en el pasado o amas en el futuro y el amor es sólo posible en el presente porque sólo en este momento la vida y la muerte se encuentran... en el oscuro intervalo que está dentro de ti. Ese intervalo oscuro está siempre en el presente, siempre en el presente, siempre en el presente. Nunca es pasado y nunca es futuro. Si piensas demasiadoy pensar es siempre o del pasado, o del futurotus energías se separarán de tus sentimientos. Sentir es estar aquí-ahora. Si tus energías se mueven en función del pensar, entonces no tendrás suficientes energías para adentrarte en los sentimientos y el amor no será posible.
Así que el primer paso es estar aquí-ahora. El futuro y el pasado traen pensamientos y el pensar destruye el sentir. Y una persona obsesionada con el pensar, poco a poco se olvida completamente de que también tiene un corazón.
Un hombre que piensa demasiado, avanza de tal manera que, poco a poco, deja de expresar lo que siente. No prestándole atención al sentir, empieza a alejarse de él. Hay millones de personas en este estado sin saber qué significa el corazón. Creen que es sólo un mecanismo. Se concentran exclusivamente en la mente. La mente es un extremo, es necesaria, es un buen instrumento, pero debe usarse como un esclavo. No debe ser el amo. Una vez que la mente se convierta en el amo y dejes en segundo término al corazón, vivirás, morirás, pero no sabrás qué es Dios, porque no sabrás qué es el amor.
Al contactar con él por primera vez ,ese intervalo oscuro parece ser amor y cuando te pierdes en él, se convierte en Dios. Dios comienza con el amor, o Dios es la última cúspide del amor.
El segundo paso hacia el amor es: aprende a transformar tus venenos en miel...
Mucha gente ama, pero su amor está muy contaminado con venenos, con odio, celos, furia, posesividad. Mil y un venenos asedian tu amor. El amor es algo delicado. Detente a pensar en la ira, en el odio, en la posesividad, en los celos. ¿Cómo puede el amor sobrevivir?
En primer lugar las personas utilizan demasiado la cabeza y olvidan el corazón. Son la mayoría. Una minoría, todavía vive un poco en el corazón, pero esa minoría también está equivocada, su pequeña luz de amor está rodeada por celos, odio, ira y mil y un venenos. Así, todo el viaje se vuelve amargo. El amor es la escalera entre el cielo y el infierno, pero la escalera siempre tiene dos caminos: puedes subir o bajar. Si existen venenos, la escalera te llevará hacia abajo. Entrarás en el infierno y no en el cielo. Y en vez de alcanzar una melodía tu vida será un estruendo nauseabundo, contradictorio, como el ruido del tráfico. Un ruido enloquecedor, una multitud ruidosa, sin armonía. Permanecerás al borde de la locura.
Por lo tanto lo segundo a recordar es: aprende a transformar tus venenos en miel.
¿Cómo serán transformados? Hay un proceso simple. De hecho no es correcto llamarlo transformación porque no tienes que hacer nada, sólo necesitas paciencia. Te estoy revelando uno de los mayores secretos. Inténtalo: cuando sientas rabia, no hagas nada, sólo siéntate en silencio y observa. No estés ni a favor, ni en contra. No cooperes con ella, no la reprimas. Sólo obsérvala, ten paciencia, mira lo que sucede... déjala surgir.
Recuerda una cosa: nunca hagas nada cuando el veneno se apodere de tu estado de ánimo, simplemente espera. Cuando el veneno empiece a cambiar...
Esta es una de las leyes básicas de la vida: todo cambia continuamente. Como te había dicho, el hombre se vuelve mujer y la mujer se vuelve hombre, porque periódicamente ocurren cambios en ti. El hombre bueno se vuelve malo y el malo bueno; el santo tiene momentos de pecador y el pecador, de santo... uno sólo tiene que esperar.
No actúes cuando la furia está en su punto más álgido, si no te arrepentirás y entrarás en una reacción en cadena y crearás karma. Es así como entras en el karma. Haz algo cuando estés en un momento negativo y formarás parte de una cadena interminable. Cuando estás negativo y actúas, el otro se vuelve negativo, el otro está dispuesto a hacer algo. La negatividad genera más negatividad. La negatividad provoca más negatividad, la furia crea más furia, la hostilidad crea más hostilidad y las cosas siguen y siguen y siguen. La gente ha estado luchando entre sí, durante vidas enteras. ¡Y aún continúan!
Espera. Cuando estás furioso, éste es el momento de meditar; no desperdicies ese momento. La ira está creando tanta energía en ti... que puede destruirlo todo. Pero la energía es neutral; la misma energía que puede destruir, puede ser creativa. Detente. La misma energía que puede destrozarlo todo, puede ser una lluvia de vida.
Sólo espera. Si esperas y haces las cosas sin prisa, un día te sorprenderás al ver el cambio interno. Estabas lleno de ira y la ira iba aumentando y aumentando hasta que llegaste a un clímax... y entonces el curso de las cosas empezó a cambiar. Y puedes ver que está cambiando y la furia va desapareciendo y la energía liberándose. Entonces estarás en un estado de ánimo positivo: el ánimo creativo. Ahora puedes hacer algo. Hazlo ahora. Espera siempre el momento positivo.
Y no estoy hablando de represión, no estoy diciendo que suprimas lo negativo. Lo que digo es que observes lo negativo. Recuerda la diferencia, existe una tremenda diferencia. No digo que te estanques en lo negativo, que te olvides de lo negativo, que hagas algo en contra de ello, no. No estoy diciendo eso. No digo que sonrías cuando estás furioso, no. Esa sonrisa será falsa, fea, fingida. No sonrías cuando estés furioso. Enciérrate en tu cuarto, coloca un espejo frente a ti y mira tu rostro lleno de rabia. No hay necesidad de mostrárselo a nadie. Es cosa tuya, es tu energía, tu vida y debes esperar el momento oportuno. Sigue mirándote al espejo, mira tu cara enrojecida, los ojos rojos, al asesino en ti. ¿Has pensado alguna vez que cada uno lleva un homicida en su interior? Tú también llevas uno. No creas que el asesino está en otra parte, ni creas que el que comete el asesinato es otro. No, todos tienen la posibilidad de asesinar. Llevas el instinto suicida en ti.
Mírate en el espejo; esos son tus diferentes estados, debes familiarizarte con ellos. Conocerse a uno mismo forma parte del crecimiento.
Desde Sócrates hasta nuestras días se ha oído: "Conócete a ti mismo". Pero ésta es la manera de conocerse a uno mismo. "Conocerte a ti mismo", no significa sentarse silenciosamente y repetir: "Soy Brahma, soy una alma, soy Dios, soy esto..." no tiene sentido. Conocerse a uno mismo quiere decir conocer todos los estados, todas las posibilidades: el asesino, el pecador, el criminal, el santo, lo sagrado dentro de ti, la virtud, el Dios, el Diablo. Conoce todos los estados, toda su gama; conociéndolos descubrirás secretos, llaves.
Verás que la ira no permanecerá para siempre, o ¿sí podrá? No lo has intentado; ¡Inténtalo! No puede permanecer para siempre. Si no haces nada, ¿qué sucederá? ¿Podría la ira quedar suspendida por siempre y para siempre? Nada permanece para siempre. La felicidad viene y se va, la infelicidad viene y se va. ¿Entiendes esta simple ley? Todo cambia, nada permanece. Así que, ¿por qué tener prisa? La rabia ha llegado. Se irá. Sólo espera, ten un poco de paciencia. Mira en el espejo y espera. Déjala correr, deja que tu rostro se vuelva feo y homicida, pero espera y observa.
No reprimas la rabia y no actúes bajo su influencia y pronto verás que tu rostro se suavizará, tus ojos se calmarán; la energía cambia, lo masculino se convierte en femenino... y pronto estarás radiante. La misma rojez que era rabia ahora ha adquirido un cierto resplandor, una belleza en tu rostro, en tus ojos. Ahora puedes salir, el momento de actuar ha llegado. Actúa cuando estés positivo. No fuerces a la positividad, deja que llegue a su tiempo. Este es el secreto. Cuando digo: "Aprende a transformar tus venenos en miel" , eso es lo que quiero decir.
Y tercero: comparte. Cuando tengas algo negativo, guárdalo para ti. Cuando tengas algo positivo, compártelo. La gente, comúnmente, comparte sus negatividades, no comparte sus experiencias positivas. La Humanidad es simplemente estúpida. Cuando están contentos no comparten, son avaros. Cuando se sienten infelices, son muy pródigos. Entonces están mucho más dispuestos a compartir. Cuando la gente sonríe, sonríe muy moderadamente, sin llegar muy lejos, pero cuando están furiosos, lo están totalmente. El tercer paso es compartir la positividad. Esto hará que tu amor fluya como un río y hará que surja de tu corazón. El dilema de tu corazón empezará a cambiar cuando compartas.
He oído un dicho muy extraño de Jorge Luis Borges. Escúchalo:

"Dale aquello que es sagrado a los perros.
Arroja las perlas a los puercos
porque lo que importa es dar".
Has oído lo contrario que dice así: "No arrojes nada a los perros y no des perlas a los puercos, porque no entenderán".
Lo que importa no es lo que estás dando: perlas, santidad y amor, ni a quién se lo estás dando. Eso no es importante. Lo importante es que estés dando. Da cuanto tengas. Gurdjieff solía decir: "Todo lo que acumulé, lo perdí y todo lo que di, es mío. Todo aquello que di aún lo tengo, y todo lo que acumulé se perdió, se fue." Cierto; tienes sólo aquello que has compartido. El amor no es una propiedad para ser guardada; es un resplandor, es una fragancia para ser compartida. Cuanto más compartas, más tendrás; cuanto menos compartas, menos tendrás.
Cuanto más compartas, más surgirá de tu interior. Es infinito; más brotará. Saca agua del pozo y más agua fresca fluirá hacia él. Deja de sacar agua, cierra el pozo, sé un miserable y cesará de manar. Poco a poco las fuentes morirán, se bloquearán y el agua que está en el pozo se corromperá, se volverá rancia y sucia. El agua que corre es fresca... el amor que fluye es fresco.
Así que el tercer paso hacia el amor es compartir tus cosas positivas, compartir tu vida, compartir todo lo que tengas. Todo lo bello que tengas, no lo escondas.
Comparte tu sabiduría, comparte tu oración, tu amor, tu felicidad, tu gozo; comparte. Sí, si no encuentras a nadie, comparte con los perros, pero comparte. Con las rocas, pero comparte. Cuando tengas perlas, espárcelas. No te preocupes si las das a los puercos o a los santos. Lo que importa es dar.
El almacenamiento envenena el corazón. Toda acumulación es venenosa. Si compartes, tu sistema estará libre de venenos. Y cuando des, no te preocupes por si serás correspondido o no, no esperes ni tan siquiera las gracias. Siéntete agradecido a la persona que te permitió compartir algo con ella. No esperes en el fondo de tu corazón que él tenga que sentirse agradecido porque compartiste algo con él. No, siéntete agradecido porque él estuvo dispuesto a escucharte, a compartir un poco de energía contigo, porque estuvo dispuesto a escuchar tu canción, dispuesto a ver tu danza, porque cuando fuiste hacia él a darle no te rechazó... pudo haberlo hecho.
El compartir es una de las virtudes más espirituales, una de las más grandes.
Y la cuarta: no seas "alguien". Una vez que comienzas a pensar que eres alguien, te estancas. Entonces el amor no fluye. El amor sólo fluye de alguien que no es nadie. El amor mora sólo en la nada.
Cuando estás vacío, hay amor.
Cuando estás lleno de ego, el amor desaparece.
El amor y el ego no pueden converger.
El amor puede existir con Dios y no con el ego, porque el amor y Dios son sinónimos. Es imposible que el amor y el ego estén juntos. Así que, sé la nada. El "no ser" es la fuente de todo, el "no ser" no ser es la fuente del infinito... "no ser" es Dios. Ser "la nada" significa nirvana.
Sé "la nada" y al serlo, habrás alcanzado el Todo. Siendo "algo" te perderás; al ser "la nada", llegarás a casa.




The Bonny Swans (Loreena McKennitt)

Érase una vez un granjero que vivía en el norte,
Ay, ay, mi bella, oh.
Afortunado padre de una, dos y tres hijas.
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.
Las jóvenes paseaban por la ribera del río,
Ay, ay, mi bella, oh.
Hasta que la primera empujó a la más pequeña.
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.

"Hermana, hermana, tendedme la mano",
Dijo cantando ay, ay, mi bella, oh.
"Y obtendrás de mí tierras y casa".
Mirá que hermosos son los cisnes nadando.
"De mí no tendrás ni mano, ni guante",
Dijo cantando ay, ay, mi bella, oh.
"Si no me entregas a tu amor verdadero".
Mirá que hermosos son los cisnes nadando.

A veces nadaba y a veces se hundía,
Cantando ay, ay, mi bella, oh,
Hasta que llegó a la presa de un molino.
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.

La hija del molinero, vestida de rojo,
Cantando ay, ay, mi bella, oh,
Bajaba a por agua para hacer pan.
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.

"¡Oh, padre! Mira, papá, ese cisne de allí",
Dijo cantando ay, ay, mi bella, oh.
"¿No te recuerda a una joven doncella?"
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.
La dejaron en la orilla hasta que se secara,
Cantando ay, ay, mi bella, oh,
Cuando se acercó un arpista por el sendero.
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.

Hizo clavijas de sus esbeltos dedos,
Cantando ay, ay, mi bella, oh.
Hizo cuerdas de su dorado cabello,
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.
Hizo un arpa de su esternón,
Cantando ay, ay, mi bella, oh.
Y pronto comenzó a tocar sola.
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.

La llevó de inmediato al salón de su padre
Cantando ay, ay, mi bella, oh,
Donde la corte entera se hallaba reunida.
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.
Dejó el arpa sobre una piedra
Cantando ay, ay, mi bella, oh,
Y de inmediato comenzó a tocar sola.
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.

"Allí se sienta mi padre el Rey",
Dijo cantando ay, ay, mi bella, oh
"Y allá se sienta mi madre la Reina".
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.
"Allí se sienta mi hermano Hugh",
Dijo cantando ay, ay, mi bella, oh.
Y junto a él, William, dulce y leal.
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.
"Y allí se sienta mi ingrata hermana Anne,"
Dijo cantando ay, ay, mi bella, oh,
Que me ahogó por el amor de un hombre.
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.


Solo - Edgar Allan Poe

Desde el tiempo de mi niñez, no he sido
como otros eran, no he visto
como otros veían, no pude sacar
mis pasiones desde una común primavera.
De la misma fuente no he tomado
mi pena; no se despertaría
mi corazón a la alegría con el mismo tono;
y todo lo que quise, lo quise solo.

Entonces -en mi niñez- en el amanecer
de una muy tempestuosa vida, se sacó
desde cada profundidad de lo bueno y lo malo
el misterio que todavía me ata:
desde el torrente o la fuente,
desde el rojo peñasco de la montaña,
desde el sol que alrededor de mí giraba
en su otoño teñido de oro,
desde el rayo en el cielo
que pasaba junto a mí volando,
desde el trueno y la tormenta,
y la nube que tomó la forma
(cuando el resto del cielo era azul)
de un demonio ante mi vista.


FRIDERIC GEORGE HAENDEL.: Música Acuática

Música acuática (en inglés Water Music) es una composición de George Frideric Haendel. Fue estrenada en el verano de 1717 a requerimiento del rey Jorge I para ser interpretada sobre el río Támesis.

El concierto fue ofrecido por cincuenta músicos en una barcaza que navegaba cerca de la embarcación del rey y se dice que éste quedó tan complacido que se hubo de interpretar tres veces durante el viaje. Normalmente se considera que está formada por tres suites, cuyos números de catálogo son HWV 348, HWV 349 y HWV 350.

La obra incluye los instrumentos propios de una orquesta barroca (excepto el clave): tres trompas, dos oboes, un oboe y las instrumento de viento.
Comienza con una obertura francesa e incluye minuetos, bourrées y hornpipes. Se divide en tres suites: en Fa mayor (HWV 348), en Re mayor (HWV 349) y en Sol mayor (HWV 350).

El Water Music es un conjunto de movimientos orquestales, a menudo publicados como tres suites , compuestas por George Frideric Handel . Se estrenó el 17 de julio de 1717 después de que el rey Jorge I había solicitado un concierto en el río Támesis .

El Water Music se anotó una relativamente gran orquesta, lo que es adecuado para el funcionamiento al aire libre. Parte de la música también se conserva en el arreglo para una orquesta más pequeña.

SUITE en Fa Mayor

Obertura-Largo.Allegro
Adagio y Staccato
Allegro
Allegro-Minuetto
Air
Minuetto
Bourrée
Hornpipe
Andante

SUITE en re mayor

Allegro
Hornpipe
Lentement
Air
Minuetto

SUITE en Sol mayor

Minuetto
Air
Minuetto
Country Dance

Orquesta de la residencia de la Haye

Director: Robert Dunand


Haendel en el Támesis o la música para los reales fuegos de artificio

Música para los reales fuegos artificiales o Música para los reales fuegos de artificio (en inglés Fireworks Music o Music for the Royal Fireworks) es una composición orquestal de Georg Friedrich Händel de 1749. Fue hecha por encargo de Jorge II de Gran Bretaña para acompañar a los fuegos artificiales que tuvieron lugar en Green Park, Londres, el 27 de abril de 1749. El motivo fue la celebración del final de la Guerra de Sucesión Austriaca y la firma del tratado de Aquisgrán. El número de catálogo de la obra es HWV351.

Los músicos fueron situados en un edificio especialmente construido para la ocasión y diseñado por el decorador y arquitecto Giovanni Niccolo Servandoni. Los fuegos artificiales no resultaron al final tan satisfactorios como la música en sí misma debido a que la enorme construcción de madera comenzó arder, provocando, entre otras cosas, la caída de un bajorrelieve del rey.

Sin embargo, la composición había sido interpretada públicamente seis días antes, el 21 de abril, en un ensayo general público en los jardines Vauxhall con gran éxito: acudieron más de doce mil personas, causando un atasco de carruajes sobre el puente de Londres que duró tres horas.

La partitura orginal fue compuesta para una gran orquesta que incluía veinticuatro oboes, doce fagotes (incluyendo un contrafagot), nueve trompetas, nueve trompas, tres pares de timbales y un número no especificado de cajas. La versión más habitualmente interpretada hoy en día, para un conjunto de cuerda y viento más tradicional, fue adaptada por el propio Haendel para ser interpretada en el Hospital de Expósitos de Londres. A esta versión corresponde la única partitura autógrafa existente.


¡¡¡MUY FELIZ NAVIDAD!!!

En este día de temas alusivos, presento el famoso poema que contribuyó a fijar en el imaginario colectivo la figura de San Nicolás, conocido en México como Santa Claus y el responsable de traer los regalos a los niños que los descubren la mañana de Navidad.

"Twas the Night before Christmas"
Clement Clarke Moore
Versión al español de María García Esperón

Era Nochebuena y en toda la casa
un gran silencio se hacía sentir.
No se escuchaba ni el menor ruido;
ni un ratoncito podrías oír.
En la chimenea, muy bien arreglados
los calcetines y los zapatos
como aguardando, como esperando
oír la risa de Santa Claus.

En nuestras camitas
dormíamos los niños
como las aves
duermen en nidos.

Mamá dormía envuelta en sueños
mientras que un gorro yo me había puesto.
Y de repente ¡un gran estruendo!
Ya sin pensarlo salté del lecho.

Miré con asombro y tras la ventana,
más blanca que nieve la luna encantada.
Como miniaturas, a esa luz tan tenue,
un trineo, ocho renos pequeños y leves,
y un punto muy rojo como conductor.
Yo supe al momento que era Santa Claus.

Veloces cual águilas los renos volaban
y Santa, muy fuerte, así les gritaba:
"¡Oh, Dasher y Dancer, oh Prancer y Vixen,
Cometa y Cupido y Donder y Blitzen!
¡Encima del techo! ¡Sobre la pared!
¡A la chimenea! ¡Deslícense bien!

Como secas hojas con el vendaval,
vuelan hasta el cielo y no vuelven más,
los alegres renos de San Nicolás
hasta el mismo techo lo hicieron llegar.
Iba su trineo lleno de juguetes,
pasteles y dulces, helados y nieves.
Y en ese momento, sobre el techo oí
cómo aterrizaba el trineo feliz.
Casi al mismo tiempo volví la cabeza:
¡Santa Claus entraba por la chimenea!

De pies a cabeza vestido de pieles.
Su traje manchado de ceniza y nieve.
Resoplando y riendo abrió su costal.
Sus ojos brillaban de felicidad.
Sus mejillas, rosas, su nariz, cereza.
Su barba, de espuma su boca, una fresa.
Su panza temblaba bajo el cinturón
como gelatina que sabe a limón.
Era muy gracioso, redondo y travieso,
como un viejo duende o un anciano elfo.
Al verlo no pude contener la risa
y San Nicolás me tuvo a la vista.
Me guiñó los ojos y me hizo saber
que de Santa Claus no había que temer.
Y no dijo nada. Siguió trabajando,
llenó calcetines con muchos regalos.

Y puso su dedo sobre su nariz.
Por la chimenea comenzó a subir.
Con una sonrisa saltó a su trineo
y con su silbido llegaron los renos.

Como un arco iris se fueron volando
pero aún de lejos yo pude escucharlo:

¡Feliz Nochebuena!
¡Feliz Navidad!
¡Y paz en el cielo
y en la tierra, paz!


Canciones con historia: THE CHRISTMAS SONG / NAT KING COLE

"The Christmas Song" es una canción del cantante y pianista estadounidense Nat King Cole, que fue publicada en el año 1946 y que quedó para la eternidad como una de las canciones navideñas mas populares y más reproducidas en esa comercial etapa del año.
Nathaniel Adams Coles (nombre verdadero de este gran artista) desde que era pequeño tuvo a su lado la música como amigo mas fiel, ya que su padre, de profesión carnicero, también era pastor de una iglesia Bautista en Chicago donde además su madre se haría a cargo de la dirección del coro. Fue en ese momento que el pequeño Cole aprendería a tocar el órgano y a cantar de manera espectacular.
Ya de adolescente, e inspirado en el exquisito sonido del Jazz y en especial por las piezas del pianista Earl Hines, es que Cole decide ser músico profesional con el fin de recorrer los teatros y bares tocando esos acordes mágicos. De esa manera, nace la leyenda de este gran pianista y cantante que dejó para toda una generación un gran legado musical que tuvo su fin en el año 1965 cuando su fuerte adicción a cigarrillo lo llevó a un cáncer al pulmón que cayó su voz terrenal, pero que lo dejó como uno de los artistas mas populares d elos años 40's y 50's.

Pero la historia de esta famosa canción navideña tiene su inicio en Julio del año 1944 cuando la dupla de compositores formada por ,el también cantante y percusionista, Mel Torme y el también productor y músico Bob Wells andaban en busca de una buena idea para escribir una canción nueva y compartirla con algun colega que esté buscnado un hit.
Esos días eran muy calorosos, y trabajar en las oficinas o en los estudios de grabación se hacía infernal por no tener aire acondicionado. Por ello, ambos compositores decidieron trabajar, por turnos, en sus casas con el fin de pasar un buen rato y buscar inspiración de alguna u otra forma. En ese caluroso mes tocaba turno de trabajo musical en casa deWells, que estaba ubicada en Teluca Lake, asi que el que tenía que llevar buenos regalos y uno que otro encargo era Torme.

Pero en una de esas visitas Torme llegó a casa d esu compañero y no encontró a nadie. Tocó y tocó las puertas y ventanas y nunca pudo encontrar señal de que la casa estuviera habitada. Torme caía en la confusión de que si su compañero había sido víctima de un asalto o simplemente se fue de vacaciones improvisadas.
Pero indagando como un detective en celos (?) por las afueras de la casa encontró una puerta semiabierta, y decidió entrar sin permiso alguno. Una vez dentro de la casa notó que su compañero no estaba por ninguna parte, hasta que llegó a la sala donde tenían un piano, y se dió cuenta que había un viejo cuaderno que tenía escrito la siguientes frases:"Chestnuts roasting on an open fire, Jack Frost nipping at your nose, Yuletide Carols being sung by a choir, folks dressed up like Eskimos." Hasta ahí, la escena era como una película de suspenso, ya que llegar a la casa de tu amigo, y no encontrarlo por ningún lado y además entrar a la morada a la fuerza y solamente encontrar un cuaderno con unas frases muy extrañas y con temática navideña era muy oscuro.

Minutos después apareció por la casa el buscado Bob, (que al parecer andaba en busca de bebidas en un supermercado) y de un salto llegó Mel con la libreta pidiendo explicaciones sobre esas frases. Este le preguntó de manera desafiante: "¿Qué es esto?", y la respuesta de Bob fue de antología: "Es que es tan desesperante el calor que hace acá, que pensé que sería divertido escribir algo acerca de una temporada tan distinta como el invierno y la Navidad. De esa forma buscaba encontrar algo de frío para pasar este caluroso momento". Mel quedó muy a gusto con la idea y de inmediato se pusieron manos a la obra en la canción navideña. En sólo 35 minutos la "rola" estaba lista para ser grabadabajo el simple titulo de "The Christmas Song".

Pero recién en el año 1946 hubo un artista interesado en grabar esa hermosa balada navideña. Se trataba del famoso Nat King Cole, quien acompañado por el resto de su NKC Trío comformado por Oscar Moore en guitarra y Johnny Miller en el bajo decidió poner su talento musical un 14 de Junio de 1946 en los WMCA Radio Studios de Nueva York .
Tras no quedar muy a gusto con el resultado final, un 19 de Agosto Cole volería a esos estudios de grabación para darle un nuevo repaso a la canción, y esta vez contó con la ayuda del gran músico Charlie Grean quien hizo los arreglos de orquesta y tocó el arpa y la batería.
Tras no obtener un éxito rotundo en los charts, donde el panorama musical navideño estaba plagado de grandes canciones, la discográfica Capitol decidió darle un tirón de orejas a Cole y lo mandó nuevamente al estudio de grabación para darle nuevos arreglos a la canción. Así fue como un 24 de Agosto del años 1952 y en los Capitol Studios de Hollywood, la Nat King Cole Trio volvía a grabar esta canción pero esta vez con los arreglos de orquestales de Nelson Riddle, quien además ideó una parte especial para un coro de voces muy apegado a los momentos navideños. Fue esa la versión que tuvo más éxito en los charts y en las radios, y que además la hizo casi eterna. mencionamos el"casi" porque sería recién en el año 1962, y tras una re-edición por parte de Capitol cuando la canción definitivamente la rompió en los charts navideños y quedó para siempre como una de las melodias mas populares de esa temporada en los Estados Unidos.

http://detrasdelacancion.blogspot.com.ar/2011/12/christmas-song-nat-king-cole.html