Marco Polo (Venecia, c. 15 de septiembre de 1254 - ibídem, 8/9 de enero de 1324)1fue un mercader y viajero veneciano, célebre por sus relatos de viaje al Asia Oriental, manuscritos por Rustichello da Pisa con el título original de Il Milione, y conocido en español como Los viajes de Marco Polo, relato que dio a conocer en la Europa medieval las tierras y civilizaciones del Asia central y China.
Existen discrepancias entre los historiadores sobre el hecho de que Marco Polo haya realizado efectivamente los viajes que se le atribuyen, en particular aquellos que lo ubican en Mongolia y China, de los que proviene su celebridad.
Según los relatos, Marco Polo nació y aprendió a comerciar mientras su padre y su tío, Niccolò y Maffeo, viajaban por Asia y, al parecer, conocieron a Kublai Kan. En 1269 ambos regresaron a Venecia y vieron por primera vez a Marco. Los tres se embarcaron en un viaje comercial a Asia, en el que visitaron Armenia, Persia y Afganistán, recorriendo toda la Ruta de la Seda, hasta llegar a Mongolia y China, donde Marco Polo permaneció más de 20 años al servicio del Kublai Kan, emperador de Mongolia y China, llegando a ser gobernador durante tres años de la ciudad china deYangzhou. En los relatos se afirma que Marco Polo volvió a Venecia en 1295.
En 1295 Venecia estaba en guerra con su rival, la República de Génova. En el transcurso del conflicto Marco fue capturado y encarcelado por los genoveses. Fue en esa situación que en 1298, durante su período en la cárcel, conoció al escritor Rustichello de Pisa, a quien relató sus fabulosos viajes, que fueron el tema del libro conocido en principio como Le divisament du monde, Livre des merveilles du monde, o Il Milione. Liberado en 1299, Marco Polo se convirtió en un rico mercader y miembro del Gran Consejo de la República de Venecia.
Murió en 1324 y fue enterrado en la iglesia de San Lorenzo de su ciudad. El relato de sus viajes, inspiró, entre otros, a Cristóbal Colón que poseía un ejemplar del libro cuidadosamente anotado.
Wikipedia
miércoles, 28 de enero de 2015
Canciones con historia:The Emigration Tunes - Loreena McKennitt
The Emigration Tuneses una pieza instrumental compuesta por Loreena McKennitt y dedicada a la hambruna de la patata de la década de 1840, en Irlanda, que provocara la emigración de miles de irlandeses hacia América.
Loreena
McKennitt, una señora música
Loreena McKennitt tiene en sus
espaldas un montón de años de historia y varios discos publicados. Tiene un
pasado de sólida formación, en el teatro y en la música. Es compositora,
cantante, pianista, acordeonista y arpista. Dio varias vueltas al mundo
llevando esa mezcla de música celta –lo que más identifica su trabajo– con una
actitud que algunos llaman “new age”. Nació en Canadá –donde sigue viviendo–
hace 56 años, en una familia de origen escocés e irlandés. Se interesó por las
expresiones humanas de muy diversos lugares y muy especialmente por las
cuestiones migratorias, con sus consecuentes resultados culturales. Profundizó
en lo celta y eso la llevó a relacionarse con colegas de otras partes, también
de Galicia. Y aunque lo que hace no está entre aquello que puede resultar más
comercial para la industria del entretenimiento, se transformó en una excelente
vendedora de discos, con cifras que se cuentan por millones.
Cuando el bosque oscuro cayó ante mí
y todos los senderos estaban cubiertos de vegetación.
Cuando los sacerdotes del orgullo dicen que no existe otro camino,
cultivé las penas de piedra.
No creía porque no podía ver.
Aunque tú viniste a mí en la noche,
cuando el amanecer parecía perdido para siempre
tú me mostraste tu amor
a la luz de las estrellas.
Dirige tu mirada hacia el océano.
Dirige tu mirada hacia el mar.
Cuando la noche oscura parezca interminable...
por favor... recuérdame.
Luego, la montaña surgió ante mí
cerca del profundo pozo del deseo,
desde la fuente del perdón,
más allá del hielo y del fuego.
Dirige tu mirada hacia el océano.
Dirige tu mirada hacia el mar.
Cuando la noche oscura parezca interminable...
por favor... recuérdame.
Aunque compartimos este humilde sendero, solos.
¡Qué frágil es el corazón!.
Oh, regala alas para volar a estos pies de arcilla,
para acariciar el rostro de las estrellas.
Insufla vida a este débil corazón,
levanta este velo mortal de miedo.
Coge estas esperanzas deshechas, grabadas con lágrimas.
Nos elevaremos sobre estas preocupaciones terrenales.
Dirige tu mirada hacia el océano.
Dirige tu mirada hacia el mar.
Cuando la noche oscura parezca interminable...
por favor... recuérdame...
por favor... recuérdame...
viernes, 26 de diciembre de 2014
The Bonny Swans (Loreena McKennitt)
Érase una vez un granjero que vivía en el norte,
Ay, ay, mi bella, oh.
Afortunado padre de una, dos y tres hijas.
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.
Las jóvenes paseaban por la ribera del río,
Ay, ay, mi bella, oh.
Hasta que la primera empujó a la más pequeña.
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.
"Hermana, hermana, tendedme la mano",
Dijo cantando ay, ay, mi bella, oh.
"Y obtendrás de mí tierras y casa".
Mirá que hermosos son los cisnes nadando.
"De mí no tendrás ni mano, ni guante",
Dijo cantando ay, ay, mi bella, oh.
"Si no me entregas a tu amor verdadero".
Mirá que hermosos son los cisnes nadando.
A veces nadaba y a veces se hundía,
Cantando ay, ay, mi bella, oh,
Hasta que llegó a la presa de un molino.
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.
La hija del molinero, vestida de rojo,
Cantando ay, ay, mi bella, oh,
Bajaba a por agua para hacer pan.
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.
"¡Oh, padre! Mira, papá, ese cisne de allí",
Dijo cantando ay, ay, mi bella, oh.
"¿No te recuerda a una joven doncella?"
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.
La dejaron en la orilla hasta que se secara,
Cantando ay, ay, mi bella, oh,
Cuando se acercó un arpista por el sendero.
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.
Hizo clavijas de sus esbeltos dedos,
Cantando ay, ay, mi bella, oh.
Hizo cuerdas de su dorado cabello,
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.
Hizo un arpa de su esternón,
Cantando ay, ay, mi bella, oh.
Y pronto comenzó a tocar sola.
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.
La llevó de inmediato al salón de su padre
Cantando ay, ay, mi bella, oh,
Donde la corte entera se hallaba reunida.
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.
Dejó el arpa sobre una piedra
Cantando ay, ay, mi bella, oh,
Y de inmediato comenzó a tocar sola.
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.
"Allí se sienta mi padre el Rey",
Dijo cantando ay, ay, mi bella, oh
"Y allá se sienta mi madre la Reina".
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.
"Allí se sienta mi hermano Hugh",
Dijo cantando ay, ay, mi bella, oh.
Y junto a él, William, dulce y leal.
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.
"Y allí se sienta mi ingrata hermana Anne,"
Dijo cantando ay, ay, mi bella, oh,
Que me ahogó por el amor de un hombre.
Mira qué hermosos son los cisnes nadando.
sábado, 20 de diciembre de 2014
Tango to Evora -The Mystic Dream -Loreena Mckennitt
"Desde hace mucho tiempo considero los impulsos creativos como una visita - una especie de bendición, quizá, no impuesta o poseída tanto como esperada, para la que me preparo. Una especie, también, de misterio. Esta grabación se esfuerza por explorar algo de dicho misterio.
Mira también hacia las primeras influencias de los Celtas y la probabilidad de que procedieran desde tan lejos como la Europa del Este antes de dirigirse hacia los márgenes de la Europa Occidental, en particular las Islas Británicas. Con sus influencias musicales llegan rituales alrededor de la muerte y el nacimiento que consideran a la tierra sagrada y encantada; consideran esta vida en si misma una visita. Más adelante, el alma de uno puede quizá trasladarse a otro plano, u otra forma - quizá un árbol. Los Celtas conocían entonces, tal y como estamos aprendiendo nosotros ahora, la importancia del respeto profundo por todos los elementos de la vida a su alrededor. Esta grabación aspira a ser nada más que una reflexión sobre este tema."
"Tango to Evora" es una de los dos temas instrumentales de "The Visit". Esta pieza, hermosa y melancólica, tocada con arpa -los finos y hábiles dedos de Loreena arrancan unos acordes conmovedores -, fue originalmente concebida y grabada para el documental del Consejo Nacional de Cine de Canadá, The Burning Times dirigido por Donna Reid.
Señor, concédeme serenidad
para aceptar las cosas que no puedo cambiar,
valor para cambiar aquellas que puedo
y sabiduría para reconocer la diferencia.
Viviendo un día a la vez;
disfrutando cada HOY con mi activa presencia
aceptando las adversidades como un camino hacia la paz;
aprendiendo en este mundo material tal y como es,
y no como me gustaría que fuera;
creyendo que Tú harás que todo sea finalmente para bien
si yo me entrego libremente a Tu VOLUNTAD ;
de modo que pueda estar en paz en esta vida
e increíblemente feliz Contigo en la siguiente.
(Reinhold Niebuhr)
domingo, 23 de noviembre de 2014
Viajando en el Cáucaso - Loreena McKennitt
Viaja en la noche, viaja
Viaja en la noche, viaja
Hay visiones, hay recuerdos
Hay ecos de pezuñas con truenos
Hay incendios, hay risas
Hay el sonido de un millas de palomas
Viaja en la noche, viaja
Viaja en la noche, viaja
En el terciopelo de la oscuridad
por la silueta de árboles silenciosos
Están mirando, están a la espera
Están siendo testigos de los misterios de la vida
Viaja en la noche, viaja
Viaja en la noche, viaja
Estrellas en cascada en las colinas adormecidas
están bailando hasta el mar
Andando en la tierra, puedes sentir su mano suave
llevándolo al destino
Viaja en la noche, viaja
Viaja en la noche, viaja
Llévame contigo en este viaje
Donde los límites del tiempo ahora son lanzados
En catedrales de la selva
En las palabras de las lenguas ahora perdidas
Encuentra las respuestas, haz las preguntas
Encuentra las raíces de un viejo árbol
Llévame a bailar, llévame a cantar
Iré hasta que la luna conozca el mar
Loreena McKennitt - Mummer's Dance (Dance of wolves)
Cuando en la primavera del año
los árboles son coronados con hojas
Cuando la ceniza y el roble, y el abedul y el tejo
son vestidos, el invierno hecho trizas
Cuando los búhos llaman la luna sin aliento
En el velo azul de la noche
las sombras de los árboles aparecen
Entre la luz de la luna llena
Hemos estado paseando toda la noche
y algún tiempo de este día
Ahora que vuelve atrás otra vez
Quien bajará a aquellas arboledas sombrías
y convocará las sombras allí
y atará una cinta sobre aquellas armas de abrigar
En la primavera del año
Las canciones de pájaros parecen llenar la madera
Que cuando el violinista juega
Todas sus voces pueden ser oídas
Mucho tiempo por delante
en sus días de bosque
Y entonces ellos unieron sus manos y bailaron
Alrededor en círculos y en filas
y entonces el viaje de la noche desciende
Cuando todas las sombras se fueron
" Una guirnalda alegre le traemos aquí
y en su puerta estamos de pie
Esto es un brote bien formado, un tributo
el trabajo de la mano de Nuestro Lord "
A pesar
de su futuro prometedor, Arthas se convirtió en uno de los seres más poderosos
y malvados deAzeroth.
Tomando
la espada rúnica malditaFrostmourne, se
convirtió en un caballero de la muerte, lideró al Azote en la destrucción de
Lordaeron, y se fusionó con elRey
Exánime.
Gobernó como Rey Exánime durante mucho tiempo,
Arthas fue derrotado en combate porTirion
Vadín, ayudado por los aventureros de la Alianzay laHorda.
Mecido
por el espíritu de su padre, el Rey Terenas, Arthas Menethil murió, dejando la
capa del Rey Exánime para ser tomada por un alma noble que debería contener el
poder delAzote.
http://www.ecured.cu/index.php/Arthas_Menethil
martes, 11 de noviembre de 2014
THE OLD WAYS – Loreena McKennitt
El mar golpeando me está llamando a tu casa, El mar golpeando me está llamando dentro de tí.
En la noche oscura de un año nuevo, En la costa del oeste de Clare, Oí tu voz cantando, Tus ojos bailaban la canción, Tus manos tocaban la melodía, Fue una visión anterior a la mía...
Salimos detrás de la música, y del baile realizado, A medida que nos llevaron a la orilla del mar, Y que olía a salmuera, sentía el viento en el pelo, Y con tristeza se detuvo.
De repente supe que te tendrías que ir, Tu mundo no era el mío, tus ojos me lo dijeron, Sin embargo, fui allí donde sentí la encrucijada del tiempo, Y me pregunté por qué...
Cuando volvemos nuestra mirada al mar cayendo, Una visión vino a mí, De los poderosos cascos y batir de alas, En las nubes superiores.
En cuanto pude oír tú estabas gritando mi nombre, Como un pájaro en una jaula que despliega sus alas para volar, "Las viejas costumbres se pierden" cantabas a medida que volabas. Y me pregunté por qué...
El mar golpeando me está llamando a tu casa, El mar golpeando me está llamando dentro de tí.
El mar golpeando me está llamando a tu casa, El mar golpeando me está llamando dentro de tí.
El mar golpeando me está llamando a tu casa, El mar golpeando me está llamando dentro de tí.
Blancos son los llanos remotos,
Y blancos los bosques que se descoloran y crecen,
El viento muere cuando sube más alto,
Y mas denso que la nieve todavía,
Un peso que crece sobra la azotea y el árbol,
Que cae escaso de forma audible.
Los prados y las corrientes lejanas,
Se quedan inmóviles sin ningún sonido,
Como algún ministro suavemente en los sueños,
Las capuchas de nevada aquí a mi alrededor,
En la madera y en el agua, la tierra y el aire,
El silencio del aire esta en todas partes
Escribí mi ortografía sola,
En el trineo de algún agricultor, arrastrada,
Con corredores que crujen y campanas agudas,
Oscilaciones por mi parte y se van,
O de la basura vacía me entero,
Un sonido remoto y claro.
Los ladridos de un perro al ganado
Están bruscamente ahuyentando,
Llevada de algún camino o corral lejos,
Entonces todo se queda en silencio y la nieve cae,
Colocándose suave y lentamente
La tarde se hace más profunda y
Los pliegues grises están más cerca alrededor del cielo,
El mundo parece descubierto, hasta ahora lejos,
Su sueño de ruidos y tan secreto como yo,
enterré la corriente que anda a paso lento,
Mudamente sobre y en el sueño…
Yo sueño…
Yo sueño...
Yo sueño...
Yo sueño...
martes, 28 de octubre de 2014
SKELLIG - Loreena McKennitt
A la luz de la vela, John,
La luz del día casi se ha ido,
Los pájaros han cantado por última vez,
Las campanas llaman a todos para reunirse.
Siéntate aquí a mi lado,
Porque la noche es muy larga,
Y hay algo que debo contarte,
Antes de pasarlo de largo.
Me uní a la hermandad,
Mis libros eran todo para mi,
Y he descrito en las palabras de Dios,
Y gran parte de su historia.
Más de un año estuve,
Encaramada sobre el mar,
Las olas lavaron mis lágrimas,
El viento, mi memoria.
Oí el océano respirar,
Exhalar en la playa,
Sabia que era la sangre de la tempestad,
Y su ira duradera.
Y así fueron pasando los años,
Dentro de mi rocosa celda,
Con solo ratones o pájaros,
Amigo mío, yo amaba eso.
Y así sucedió que,
Vine hasta Rumania,
Y mas de un año en el que se,
Hasta que llegue aquí contigo.
Por los caminos polvorientos que caminaba,
Y más altas montañas,
A través de los ríos corren profundamente,
Bajo el cielo infinito.
Bajo estas flores de jazmín,
En medio de estos árboles cipreses,
Te hago entrega de mis libros,
Y todos sus misterios.
Ahora toma el reloj de arena,
Y conviértelo en tu cabeza,
Para cuando las arenas son todavía,
Es entonces cuando me encontraras muerta.
A la luz de la vela, John,
La luz del día casi se ha ido,
Los pájaros han cantado por última vez,
Las campanas llaman a todos para reunirse…
jueves, 23 de octubre de 2014
The Dark Night
Of The Soul - Loreena Mckennitt
En una noche oscura
La llama del amor ardía en mi pecho
Y con una linterna brillante
Huí de mi casa mientras todos descansaban tranquilos
Envuelto por la noche
Y por la escalera secreta hui rápidamente
El velo ocultaba mis ojos
Mientras que todo en el interior estaba tranquilo como los muertos.
Coro:
Oh noche tu fuiste mi guía
De la noche más amorosa que el sol naciente
Oh noche que juntaste el amante
con el ser amado
Transformando a cada uno de ellos en el otro
Aquella noche brumosa
En secreto, más allá de la vista mortal
Sin otra guía ni luz
Que la que ardia tan profundamente en mi corazón
Que fue el fuego que me llevó
Y brilló más que el sol del mediodía
donde el me esperaba todavia
Era un lugar donde nadie más podia venir
(Coro)
Dentro de mi corazón que late con fuerza
Que se mantuvo completamente para él
El cayó en su ensueño
Debajo de los cedros le di todo mi amor
Por encima de las fuertes murallas
El viento batia su pelo contra su frente
Y con su suave mano
acariciaba todos mis posibles sentidos
(Coro)
Me perdí en él
Y puse mi cara en el pecho de mi amante
Y el cuidado y el dolor se atenuaron
Como la niebla de la mañana se convirtió en la luz
Donde se atenuaban, entre la feria de lirios
Donde se atenuaban, entre la feria de lirios
Donde se atenuaban, entre la feria de lirios
lunes, 20 de octubre de 2014
Camino sin fin – Loreena McKennitt
El camino sólo conduce hacia adelante
Tan lejos como se puede llegar
por senderos zigzagueantes
Y cercos de ligustrina
cerca de montañas color púrpura
Y al doblar cada curva
Todos los caminos me conducen a ti
No hay fin para este viaje
Aquí está mi corazón, a ti te lo doy
Llévame contigo a lo largo de esta tierra
Estos son mis sueños, tan simples y tan pocos
Sueños que caben en la palma de nuestras manos
En la profundidad del invierno, entre la la nieve que cae
Alto en el aire Donde resuenan las campanas
Y ahora alrededor mío todavía te siento aquí
Este es el viaje no hay misterio, al que temer
Aquí está mi corazón, a ti te lo doy
Llévame contigo a lo largo de esta tierra
Estos son mis sueños, tan simples y tan pocos
Sueños que caben en la palma de nuestras manos
El camino sigue adelante y no sé hacia donde…
pero siento en mi corazón que tu estarás allí
y cuando llegue la tormenta,
Y cualquiera sean nuestros miedos
El viaje continúa, así como tu amor
continúa siempre cerca
Aquí está mi corazón, a ti te lo doy
Llévame contigo a lo largo de esta tierra
Estos son mis sueños, tan simples y tan pocos
Sueños que caben en la palma de nuestras manos
Lady Godiva (principios del siglo XI) fue una dama anglosajona, famosa por su bondad y belleza, quien estuvo casada con Leofric (968–1057), conde de Chester y de Mercia y señor de Coventry. Su nombre anglosajón Godgifu o Godgyfu quiere decir gift of God («regalo de Dios»); Godiva es la versión latina del nombre. Esta dama, compadecida de los sufrimientos y apuros de sus vasallos, a los que su marido esquilmaba con tributos abusivos, se solidarizó con ellos. Construyó junto con su esposo, cuya buena administración es destacable, el monasterio de Coventry.
La leyenda
Cuando la ambición se apoderó de su esposo, ella le pidió que rebajara sus impuestos. El conde accedió, pero con la condición de que Lady Godiva recorriese Coventry a caballo, sin más vestidura que su largos cabellos. La dama así lo hizo, no sin antes acordar con sus vecinos que éstos se encerrarían en sus casas para no perturbarla en su desnudez. El día elegido Lady Godiva se paseó desnuda por el pueblo, montada en su caballo, mientras todos los vecinos de Coventry permanecían en sus casas encerrados y con las ventanas cerradas.
La leyenda, que según los historiadores puede estar basada en una historia real —al menos parcialmente—, finaliza aclarando que Leofric, conmovido por el gesto de su esposa, cumplió su promesa y rebajó los impuestos.
El origen del «mirón»
Todos los ciudadanos se encerraron en sus casas, menos un sastre conocido más tarde como Peeping Tom (Tom el mirón). Según la leyenda, el sastre no pudo resistir ver a su señora desnuda a través de un agujero en la persiana, y se quedó ciego por ello. Además, la expresión pasó a designar en el idioma inglés a quien en castellano se llama mirón y en francés voyeur.
Los bombones
Una de las marcas belgas de bombones de lujo más populares se llama Godiva Chocolatier en homenaje a esta figura histórica. Con los años, sus cajas doradas de bombones con el dibujo de la condesa desnuda se han convertido en un souvenir típico de Bélgica.
Arte
El Herbert Art Gallery & Museum, situado en Coventry (Inglaterra), mantiene una exposición permanente sobre Lady Godiva. La obra más antigua, cuyo autor es Adam van Noort, fue encontrada en el Condado de la ciudad de Coventry en 1586. Su pintura representa a una voluptuosa Lady Godiva, desnuda sobre su caballo y cubriéndose con sus largos cabellos. Otro de los cuadros de la colección se debe a John Collier, en 1897, y es quizá el más famoso de los que representan esta temática.
Música
•En la canción "Don't Stop Me Now", de la agrupación Británica de rock Queen, en un verso se le hace referencia a la noble británica: "I'm a racing car passing by, like lady Godiva"
•La banda Simply Red en su álbum "It's only love" del año 2000 incluía una canción llamada "Lady Godiva's Room"
•El cantante británico Alex Day escribió una canción que se llama "Lady Godiva"
•La banda "The Velvet Underground" escribió una canción llamada "Lady Godiva's Operation"
•El dúo británico Peter and Gordon grabó la canción Lady Godiva en 1967 para el álbum del mismo nombre
•La cantante de origen escocés, Jill Jackson, hace alusión a Lady Godiva en su canción "Getaway Driver"
•La banda alemana de melodic death metal Heaven Shall Burn ha usado esta obra como portada de su álbum Veto, dedicando una canción del albúm, Godiva, a la figura de Lady Godiva.
•La banda Mother Love Bone escribió una canción que se llama "Lady Godiva Blues"
•En la cancion de D'angelo junto a method man y redman ,en la cancion left & right , se hace referencia lady godiva.
Cine y televisión
•1911: Lady Godiva, la primera película que cuenta esta historia, con Julia Swayne Gordon en el papel principal y producida por Vitagraph Company.
•1949: The Ghost Talks, con Three Stooges; esta película corta es una parodía sobre la leyenda de Lady Godiva.
•1955: Lady Godiva of Coventry, con Maureen O'Hara en el papel principal.
•2004: La leyenda de Lady Godiva (Легенда о Леди Годиве), cortometraje de dibujos animados producido por los estudios Belarusfilm, con guion y dirección de Irina Kodiúkova (Ирина Кодюкова).1
•2004: Charmed (Serie de Televisión). En el segundo capítulo de la séptima temporada (titulado "The Bare Witch Project") se narra una particular versión de la leyenda de Lady Godiva, según el cual el paseo a caballo de Godiva habría sido el germen de la liberación de la mujer en el mundo actual. El papel de Godiva fue interpretado por Kristen Miller.
•2006: Lady Godiva.
•2007: Lady Godiva: Back in the Saddle.
Literatura
Lady Godiva aparece como personaje o es nombrada en estas obras literarias:
•Godiva (1842), poema de Alfred Tennyson.
•Hereward the Wake (1865), novela de Charles Kingsley en la que Lady Godiva aparece como uno de los personajes.
•Mujeres enamoradas (Women in Love, 1916), novela de D. H. Lawrence.
•En El corazón (გული), poema de Galaktión Tabidze (en georgiano, გალაკტიონ ტაბიძე; en ruso, Галактион Табидзе), se hace mención de Lady Godiva.
•En Boston (1928), novela de Upton Sinclair, se nombra a Lady Godiva.
•Las siete Lady Godivas: los hechos reales concernientes a la historia de la familia más desnuda (The Seven Lady Godivas: The True Facts Concerning History's Barest Family, 1939), novela corta ilustrada del Dr. Seuss.
•Kaputt (1944), novela de Curzio Malaparte.
•Ariel (1965), poema de Sylvia Plath.
•Nicotine, poema de Ezra Pound.
•King Hereafter (1982), novela de Dorothy Dunnett (1923 - 2001), tiene a Lady Godiva como uno de los personajes.
•Inshalla (Insciallah, 1992), novela de Oriana Fallaci.
•Godiva: The Viking Sagas (Godiva: las sagas vikingas, 2004), novela de David Rose.
•Superman/Batman #20 (2005) tiene un villano llamado Godiva cuya desnudez es cubierta únicamente por su pelo.
•Godiva (2008), novela histórica de Nerys Jones, que murió mientras la obra estaba en imprenta; en el libro se cuentan los acontecimientos de 1042 que culminan con el nombramiento popular de Lady Godiva como heroína.
•Naked (2008), historia corta de Louise Hawes perteneciente al libro de relatos Black Pearls, A Faerie Strand.
•No Lady Godiva, poema de Charles Bukowski.
•Godiva en blue jeans, poema de María Victoria Atencia.
•En el capítulo 121 de Los Sorias, Alberto Laiseca hace referencia a Lady Godiva.
WikipediaLady Godiva
Lady Godiva (principios del siglo XI) fue una dama anglosajona, famosa por su bondad y belleza, quien estuvo casada con Leofric (968–1057), conde de Chester y de Mercia y señor de Coventry. Su nombre anglosajón Godgifu o Godgyfu quiere decir gift of God («regalo de Dios»); Godiva es la versión latina del nombre. Esta dama, compadecida de los sufrimientos y apuros de sus vasallos, a los que su marido esquilmaba con tributos abusivos, se solidarizó con ellos. Construyó junto con su esposo, cuya buena administración es destacable, el monasterio de Coventry.
La leyenda
Cuando la ambición se apoderó de su esposo, ella le pidió que rebajara sus impuestos. El conde accedió, pero con la condición de que Lady Godiva recorriese Coventry a caballo, sin más vestidura que su largos cabellos. La dama así lo hizo, no sin antes acordar con sus vecinos que éstos se encerrarían en sus casas para no perturbarla en su desnudez. El día elegido Lady Godiva se paseó desnuda por el pueblo, montada en su caballo, mientras todos los vecinos de Coventry permanecían en sus casas encerrados y con las ventanas cerradas.
La leyenda, que según los historiadores puede estar basada en una historia real —al menos parcialmente—, finaliza aclarando que Leofric, conmovido por el gesto de su esposa, cumplió su promesa y rebajó los impuestos.
El origen del «mirón»
Todos los ciudadanos se encerraron en sus casas, menos un sastre conocido más tarde como Peeping Tom (Tom el mirón). Según la leyenda, el sastre no pudo resistir ver a su señora desnuda a través de un agujero en la persiana, y se quedó ciego por ello. Además, la expresión pasó a designar en el idioma inglés a quien en castellano se llama mirón y en francés voyeur.
Los bombones
Una de las marcas belgas de bombones de lujo más populares se llama Godiva Chocolatier en homenaje a esta figura histórica. Con los años, sus cajas doradas de bombones con el dibujo de la condesa desnuda se han convertido en un souvenir típico de Bélgica.
Arte
El Herbert Art Gallery & Museum, situado en Coventry (Inglaterra), mantiene una exposición permanente sobre Lady Godiva. La obra más antigua, cuyo autor es Adam van Noort, fue encontrada en el Condado de la ciudad de Coventry en 1586. Su pintura representa a una voluptuosa Lady Godiva, desnuda sobre su caballo y cubriéndose con sus largos cabellos. Otro de los cuadros de la colección se debe a John Collier, en 1897, y es quizá el más famoso de los que representan esta temática.
Música
•En la canción "Don't Stop Me Now", de la agrupación Británica de rock Queen, en un verso se le hace referencia a la noble británica: "I'm a racing car passing by, like lady Godiva"
•La banda Simply Red en su álbum "It's only love" del año 2000 incluía una canción llamada "Lady Godiva's Room"
•El cantante británico Alex Day escribió una canción que se llama "Lady Godiva"
•La banda "The Velvet Underground" escribió una canción llamada "Lady Godiva's Operation"
•El dúo británico Peter and Gordon grabó la canción Lady Godiva en 1967 para el álbum del mismo nombre
•La cantante de origen escocés, Jill Jackson, hace alusión a Lady Godiva en su canción "Getaway Driver"
•La banda alemana de melodic death metal Heaven Shall Burn ha usado esta obra como portada de su álbum Veto, dedicando una canción del albúm, Godiva, a la figura de Lady Godiva.
•La banda Mother Love Bone escribió una canción que se llama "Lady Godiva Blues"
•En la cancion de D'angelo junto a method man y redman ,en la cancion left & right , se hace referencia lady godiva.
Cine y televisión
•1911: Lady Godiva, la primera película que cuenta esta historia, con Julia Swayne Gordon en el papel principal y producida por Vitagraph Company.
•1949: The Ghost Talks, con Three Stooges; esta película corta es una parodía sobre la leyenda de Lady Godiva.
•1955: Lady Godiva of Coventry, con Maureen O'Hara en el papel principal.
•2004: La leyenda de Lady Godiva (Легенда о Леди Годиве), cortometraje de dibujos animados producido por los estudios Belarusfilm, con guion y dirección de Irina Kodiúkova (Ирина Кодюкова).1
•2004: Charmed (Serie de Televisión). En el segundo capítulo de la séptima temporada (titulado "The Bare Witch Project") se narra una particular versión de la leyenda de Lady Godiva, según el cual el paseo a caballo de Godiva habría sido el germen de la liberación de la mujer en el mundo actual. El papel de Godiva fue interpretado por Kristen Miller.
•2006: Lady Godiva.
•2007: Lady Godiva: Back in the Saddle.
Literatura
Lady Godiva aparece como personaje o es nombrada en estas obras literarias:
•Godiva (1842), poema de Alfred Tennyson.
•Hereward the Wake (1865), novela de Charles Kingsley en la que Lady Godiva aparece como uno de los personajes.
•Mujeres enamoradas (Women in Love, 1916), novela de D. H. Lawrence.
•En El corazón (გული), poema de Galaktión Tabidze (en georgiano, გალაკტიონ ტაბიძე; en ruso, Галактион Табидзе), se hace mención de Lady Godiva.
•En Boston (1928), novela de Upton Sinclair, se nombra a Lady Godiva.
•Las siete Lady Godivas: los hechos reales concernientes a la historia de la familia más desnuda (The Seven Lady Godivas: The True Facts Concerning History's Barest Family, 1939), novela corta ilustrada del Dr. Seuss.
•Kaputt (1944), novela de Curzio Malaparte.
•Ariel (1965), poema de Sylvia Plath.
•Nicotine, poema de Ezra Pound.
•King Hereafter (1982), novela de Dorothy Dunnett (1923 - 2001), tiene a Lady Godiva como uno de los personajes.
•Inshalla (Insciallah, 1992), novela de Oriana Fallaci.
•Godiva: The Viking Sagas (Godiva: las sagas vikingas, 2004), novela de David Rose.
•Superman/Batman #20 (2005) tiene un villano llamado Godiva cuya desnudez es cubierta únicamente por su pelo.
•Godiva (2008), novela histórica de Nerys Jones, que murió mientras la obra estaba en imprenta; en el libro se cuentan los acontecimientos de 1042 que culminan con el nombramiento popular de Lady Godiva como heroína.
•Naked (2008), historia corta de Louise Hawes perteneciente al libro de relatos Black Pearls, A Faerie Strand.
•No Lady Godiva, poema de Charles Bukowski.
•Godiva en blue jeans, poema de María Victoria Atencia.
•En el capítulo 121 de Los Sorias, Alberto Laiseca hace referencia a Lady Godiva.